Читаем Трудный выбор полностью

Мэйси останавливается перед семейной фотографией, висящей на стене рядом со входом, и внимательно изучает, прежде чем мы движемся дальше.

– Грант, – шепчет она, вцепившись в мою руку, пока мы идем через фойе, а я дружелюбно, но сдержанно киваю или здороваюсь с гостями. Сейчас мне не нужно скрываться, в отличие от Уайтстоун, здесь все знают, к какой семье я принадлежу. Я пытаюсь размять напряженные пальцы Мэйси и незаметно помассировать ее руку.

– Это… твой дом?

– Да, когда на маму накатывает приступ ностальгии, она празднует Рождество у нас. Дом достаточно большой, здесь есть даже бальный зал.

– Может, вернемся к человеку, который только что держал у меня перед носом двенадцать бокалов шампанского? Я бы сейчас взяла весь поднос.

Тихо смеясь, качаю головой, но понимаю, что Мэйси говорит серьезно.

Мы заходим на кухню, где накрыт огромный шведский стол с большим выбором блюд. Тут есть горячие и холодные закуски и шоколадный фонтан. Приглашенный шеф-повар готовит блюда для гостей прямо здесь, по заказу. Через широкие панорамные окна открывается вид на внутренний двор. Яркое освещение почти слепит, вокруг бассейна расставлены шезлонги, в баре готовятся коктейли. На другой стороне, как и каждый год, устраивается барбекю.

– Напоминает «Голодные игры», – шепчет Мэйси достаточно громко, чтобы я мог услышать. – Когда люди в Капитолии едят и едят, а потом вызывают рвоту, чтобы съесть еще больше, иначе они не смогут всего попробовать.

– Хм, сравнение звучит… интригующе. Как бы ни была уместна эта аналогия, Мэйс, тебе лучше не делиться ею с моими родителями.

– Прости.

Я прижимаюсь губами к ее виску.

– Не нужно извиняться. Ты можешь рассказать мне о чем угодно. Я хочу, чтобы ты делилась со мной всем, чем посчитаешь нужным. Да и сравнение попало прямо в точку. Наверное, оно подходит ко многим мероприятиям, организованным богатыми и знаменитыми. Моя мама всегда говорит: «Где деньги тратятся, там деньги и собираются». И это правда. А еще она очень любит благотворительность такого рода, в чем никогда не признается. Это действительно может изменить общество.

– Грант!

Мы оборачиваемся. К нам идет моя сестра Кэйси с незнакомым мне мужчиной, вероятно, это и есть ее жених.

– Наконец-то я нашла тебя. – Она светится от радости и указывает на спутника. – Это Амброуз. – Кэйси берет его за руку, прижимаясь ближе.

– А, жених, о котором никто не слышал, – говорю я, и Амброуз улыбается.

– Верно. Но это было решение Кэйси, не мое. Я только поддержал ее выбор.

– Пока ты так считаешь, у нас с тобой проблем не будет. Я Грант, брат Кэйси, – мы пожимаем друг другу руки. – Очаровательная девушка слева от меня – Мэйси Джонс, врач из больницы Уайтстоун и… моя подруга. Мэйси, это моя сестра Кэйси и ее жених.

Мэйси краснеет и опускает глаза, смущаясь.

– Я ординатор, – поправляет она. – Приятно познакомиться.

Сестра впивается в Мэйси пронизывающим прокурорским взглядом, и в тот момент, когда собираюсь попросить ее вести себя прилично, она широко улыбается и крепко обнимает Мэйси.

– Добро пожаловать в семью, дорогая.

Мне становится неловко, и я не знаю, как реагировать, тем более что для такого сердечного приветствия, наверное, еще рановато. Как бы это не начало еще сильнее давить на Мэйси, а ведь впереди целый вечер.

– Эм-м. Да. Окей. Я очень ценю семейственность, но не уверена, что мы уже на этом этапе, – лепечет она, как иногда с ней бывает. Мы с Амброузом смеемся, и Кэйси выпускает Мэйси из объятий.

– Грант ненавидит такие мероприятия. Он приходит только ради Эмберли или меня, а иногда и ради наших родителей, потому что для них приемы действительно важны. Но сегодня он впервые не один и представит кого-то родителям. Так что поверь: раз ты с Грантом, ты – семья.

– Кэйси, – предостерегающе бормочу я, но она лишь нахально подмигивает.

– Грант хорошо разбирается в людях.

– Вы все это слышали? Сестра сделала мне комплимент. Прилюдно. Этот момент надо увековечить для потомков.

Кэйси закатывает глаза, а Мэйси улыбается:

– Хм… Я ничего не слышала. А ты, Амброуз?

– Да ладно? – говорю я.

Моя сестра смотрит на Мэйси сначала с удивлением, потом с восхищением и поворачивается ко мне:

– Грант, мне нравится твоя девушка.

Мэйси улыбается, а Амброуз бормочет:

– Похоже, я упустил шанс, – Кэйси целует его в щеку и выглядит такой влюбленной, что мне становится немного не по себе.

Я приобнимаю Мэйси и целую в висок.

– Надеюсь, это был лишь ловкий ход, чтобы купить расположение моей сестры, – шепчу я, ухмыляясь.

– Если не понравлюсь твоим сестрам, считай, у меня нет шансов! – серьезность в ее голосе заставляет меня расхохотаться.

– Ты уже покорила прокурора. Осталась только студентка магистратуры.

– Они похожи? – с любопытством спрашивает Мэйси.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы