Его глаза закрылись, а лицо исказилось от боли. Герцог прибежал первым и, задыхаясь, опустился на колени рядом с сэром Колином. Он осторожно коснулся стрелы, и морщины на его царственном лице стали глубже. Когда его пальцы нащупали место, где она вошла в тело сэра
Коллина, молодой рыцарь еле сдержал стон. Я затаила дыхание, молясь, чтобы рана не была смертельной.
Герцог поднял на меня встревоженный взгляд:
— Ты ранена, дорогая?
Я отрицательно покачала головой:
— Я цела, ваша светлость. Но сэр Коллин…? — Страх сдавил мне горло, мешая спросить выживет ли он.
Выражение лица герцога стало серьезным:
— Такое ощущение, что это покушение на убийство.
Глава 10
— Что вам удалось узнать, ваша светлость? — Спросила я, сидя на стуле у большой кровати, где на подушках из гусиного пуха лежал сэр Коллин.
— Мои люди прочесали лес в поисках улик. — Пыльный и грязный, одетый в плащ поверх кольчуги, герцог с усталым лицом стоял в изножье кровати. Последние несколько дней он почти не спал. — У нас до сих пор нет никаких следов человека, который мог бы понести ответственность за покушение.
Загорелое лицо сэра Коллина сейчас было бледным, но, к счастью, после трех дней, проведенных в постели, в его глазах снова появилась живость. Ясно одно: кто бы ни был преступником, он был неопытным лучником — он промахнулся. Я снова содрогнулась при мысли о том, как близок был сэр Коллин к смерти. Стрела попала слишком близко к сердцу, и он потерял много крови. Серость дня только усиливала мрачные мои мысли.
Облака будто спустились с небес и заплыли в открытые окна, заполнив просторную гостевую комнату, которую я отвела для герцога.
— Думаю, нужно допросить некоторых преступников.
Аббат Фрэнсис Майкл сидел в кресле по другую сторону большой кровати. Пламя свечи отбрасывало причудливые тени на его худое лицо. Я
была благодарна ему за то, что он с готовностью сопровождал меня всякий раз, когда я приходила посидеть с сэром Колином, что случалось очень часто с того злополучного пикника.
Шериф вышел из тени, нахмурившись:
— Если проявить настойчивость, я наверняка добуду информацию, которая приведет нас к преступнику.
— Нет, шериф. — Ответила я резко, мое тело напряглось от значения его слов. — Мы не можем арестовывать людей только по подозрению. Сначала нам нужны доказательства.
— Их натура — уже доказательство. — Голос шерифа звучал так же остро, как наконечник стрелы, который врач извлек из сэра Коллина.
Хоть я и оценила помощь шерифа в расследовании, но все же не смогла смириться с арестом преступников только на том основании, что они ранее совершали преступления. Что ответить шерифу, чтобы не вызвать еще большего противостояния между нами? Я напряглась, зная, что должна справиться с этим делом самостоятельно, но не смогла удержаться от взгляда на аббата.
Он сидел, сложив, спрятанные в рукава, руки на коленях. Его лицо исказилось от беспокойства за мою безопасность. Он первым заговорил о том, что стрела могла попасть не в сэра Коллина, а в меня. Я уже готова была спросить его совета, но внезапно перед глазами возникло лицо сэра Деррика, выражавшее неодобрение, стальные глаза, призывающие меня повзрослеть.
Глубоко вздохнув, я ответила шерифу:
— Я настаиваю, чтобы у нас были существенные доказательства перед арестом.
— Они служат дьяволу, — сказал шериф, — и обычно этого достаточно.
Герцог провел рукой по лбу:
— Мы продолжим расследование. Сэр Деррик и сэр Беннет наводят справки. Я уверен, что со временем мы найдем виновного.
— Не понимаю, зачем кому-то причинять вред сэру Коллину, — сказала я, вглядываясь в его лицо на подушках.
Я была уверена, что из трех рыцарей, у него меньше всего нажить себе врагов. Он производил впечатление человека, с которым трудно поссориться, даже если очень захочется.
Сэр Коллин слабо улыбнулся:
— Вероятно, кто-то завидует моей привлекательности.
— Возможно это кто-нибудь из рыцарей, — предположил аббат. –
Поскольку он так активно пытается завоевать сердце леди Розмари, может быть, кто-то из них решил устранить конкурента. Возможно, один из них нанял кого-то, чтобы убить сэра Коллина.
Герцог и сэр Коллин разразились протестами, яростно защищая двух отсутствующих рыцарей. Я отбросила в сторону обвинение аббата. Я не очень хорошо знала сэра Беннета и сэра Деррика, но не могла представить, чтобы кто-то из них прибегнул к такой тактике.
— Меня не волнует, кто виноват, — сказал сэр Коллин, снова обретя спокойствие. Он потянулся к моей руке, и его длинные пальцы обвились вокруг моих, согревая их своим теплом. — Я сейчас как в раю, и, мне кажется, я готов чаще получать ранения, если каждый раз вы будете проводить со мной весь день.
Несмотря на то, что его прикосновение в присутствии остальных заставило меня немного смутиться, я не отстранилась.
— Я готов в любой момент подставить свое тело стрелам, если благодаря этому, я буду и дальше наслаждаться вашим безраздельным вниманием.
— Нет необходимости привлекать мое внимание такими радикальными методами, сэр.