Читаем Труп не может больше ждать полностью

Рафаэль повел машину медленнее. Такая езда вполне соответствовала в настоящий момент моим чувствам. В конце концов мы остановились у шести ступенек, которые вели в большой внутренний дворик. Дом сверкал огнями, и внутри слышалась музыка - холодные звуки джаза в горячую ночь.

- Что ты хочешь сделать? - спросила я.

- То, что нам было сказано, - с трудом ответил Рафаэль. - Я уже устал от всего этого. Выходи!

Я послушно вышла из машины и стояла, глядя, как Рафаэль открыл багажник и вытащил оттуда Джорджа. Затем он прошел во дворик с Джорджем на руках, я шла сзади.

- Давай бросим его здесь и убежим, - прошептала я.

- Ты считаешь меня трусом, Мевис? - важно сказал он. Затем усадил Джорджа на одну из скамей и с облегчением выпрямился, - Буэно! Мевис, ты права, я трус! - Он схватил меня за локоть. - Бежим!

Внезапно дворик ожил, и нас окружили четыре типа, все они были вооружены и держали в руках пистолеты. Это напоминало сцену из какого-то вестерна, когда герой входит в салун и убивает негодяя. Но только Рафаэль вовсе не был таким героем. Он даже не пытался им выглядеть, хотя бы для моего облегчения.

Из дома во дворик вышел еще один мужчина. Он был высок и худ, на нем была шелковая рубашка с черной монограммой "А" на кармане и темные брюки. Ему были около сорока, у него были черные курчавые волосы и пронзительный взгляд. Он едва взглянул на меня, и у меня появилось чувство, что надо спросить у него, что с моими ресницами, не потекла ли тушь. Но тут он перевел взгляд на Рафаэля.

- В чем дело? - спросил он. - Вы не в числе приглашенных.

- Я доставил вам посылку, сеньор, - ледяным голосом ответил Рафаэль. - Вас зовут Алекс Милройд?

- Да, - мужчина слегка кивнул, - Какую посылку?

- Она на скамье. - Рафаэль кивнул в сторону трупа. - Мне было ведено доставить это сюда.

Один из типов наклонился совсем близко к Джорджу, затем внезапно отпрянул.

- Он мертв! - сказал он испуганно, - Что это за дьявольские шутки!

Милройд медленно осмотрел труп, затем вновь взглянул на Рафаэля.

- Джонатан Вторм, - сказал он очень спокойно. - Расскажите, что произошло.

- Вдова поручила мне доставить вам тело, - упрямо сказал Рафаэль. - Я это выполнил.

- Это не все, - так же упрямо сказал Милройд. - Я хочу знать остальное.

- Простите, - сказал Рафаэль. - У меня был такой тяжелый день! Я могу вам предложить обратиться за подробностями к сеньоре Вторм. Гасто пауго, сеньор!

Рафаэль повернулся и даже умудрился сделать один шаг, прежде чем дула двух пистолетов уперлись ему в живот.

- Отведите их в дом, - резко сказал Милройд. Нас увели в гостиную и силой усадили в кресла.

- Расскажите мне все, - сказал Милройд. Рафаэль пожал плечами и промолчал.

- Ну, хорошо, - Милройд взглянул на меня, - Что вы скажете?

- Я ничего не знаю, - нервно сказала я. - Я просто поехала прокатиться на машине.

Милройд, не торопясь, закурил сигарету, затем неприятно улыбнулся.

- Вы упрямы, - сказал он, - Полицейские прямо-таки в вас влюбятся.

- Полицейские? - отозвалась я.

- Конечно, - сказал он, - Я собираюсь передать вас троих в руки полиции. Я умоляюще взглянула на Рафаэля, и он кашлянул.

- Это было ошибкой, - сказал он, - Я имею в виду Вторма. Мы хотели избавиться от его трупа и решили оставить его в его же доме. Но там мы встретили сеньору Вторм, которая попросила нас доставить тело сюда.

- Вы всегда безотказно делаете то, что просит эта женщина? - лениво спросил Милройд.

- Если она держит в руках мою фотографию с трупом в руках и угрожает отослать ее в полицию, если я не выполню ее поручение, - сказал Рафаэль, - я всегда делаю то, о чем меня просит женщина.

Из дворика послышались шаги, и через несколько секунд в комнату вошел еще один мужчина. Я только раз взглянула на его большие очки и бороду и быстро закрыла глаза. Но когда я вновь их открыла, он никуда не исчез.

- Как поживают ваши чулки? - Он приятно мне улыбнулся. - Я вижу, ваш друг все еще с вами, хотя "ригор мортис" уже прошел.

- Вы хотите сказать, что с самого начала знали, что он мертв? - обвиняюще спросила я.

- Моя дорогая девочка! - Он вежливо улыбнулся. - Может быть, я и близорук, но не слеп.

- Почему же вы тогда этого не сказали?

- Я решил, что так будет безопаснее, - сказал он. - В конце концов, я был один, а вас двое отчаявшихся убийц, насколько я тогда понял. Лучше быть сто раз трусом, чем один раз трупом.

- Они попытались подсунуть его вдове, - сказал ему Милройд, - но ей пришла мысль получше. Она велела им отвезти его сюда.

- Я не знал, что ты занялся бальзамированием, Алекс, - сказал очкарик, Это выгодно?

- По крайней мере, заработок постоянный, - весело сказал Милройд. - Где он умер?

Оба выжидательно посмотрели на Рафаэля, но тот не произнес ни слова. Милройд сделал шаг вперед, и его кулак полетел прямо Рафаэлю в лицо. Рафаэль вместе со стулом быстро откинулся назад, затем медленно покачал головой. Его лицо оставалось таким же бесстрастным.

Очкарик печально качнул головой.

- Я не люблю насилия, Алекс, - спокойно сказал он. Затем он обратился к Рафаэлю. - Лучше скажите ему все.

Перейти на страницу:

Похожие книги

101 способ попасть в рай
101 способ попасть в рай

Юлька очень себе нравилась, когда шла в кафе на вечеринку полная надежд на счастливое будущее. Картинка, а не девушка! Она была уверена, что обратно вернется рука об руку с мужчиной своей мечты. Но, увы, домой она пришла одна, да еще оказалась под подозрением в убийстве малознакомого ей человека! Подумать только — в ее сумочке нашли пузырек с ядом, приготовленным из лесных поганок, от которого скончался несчастный. Ну, скажите, где тут логика, если Юлька толком не могла сварить яйцо всмятку, не то что поганки?! Выручать Юльку, как всегда, взялись лучшие подруги — Мариша с Инной. Но чем усерднее они искали истинного убийцу, тем больше запутывалось это дело и множилось число жертв. Однако девушки не собирались так просто отступать — иначе Юльку ждала тюремная камера со стальными прутьями на окнах и… небо! Замечательное голубое небо в клеточку!..

Дарья Александровна Калинина , Дарья Калинина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Кактус второй свежести
Кактус второй свежести

«Если в детстве звезда школы не пригласила тебя на день рождения из-за твоего некрасивого платья, то, став взрослой, не надо дружить с этой женщиной. Тем более если ты покупаешь себе десятое брильянтовое колье!»Но, несмотря на детские обиды, Даша не смогла отказать бывшей однокласснице Василисе Герасимовой, когда та обратилась за помощью. Василиса нашла в своей квартире колье баснословной стоимости и просит выяснить, кто его подбросил. Как ни странно, в тот же день в агентство Дегтярева пришла и другая давняя подруга Васильевой – Анюта. Оказывается, ее мужа отравили… Даша и полковник начинают двойное расследование и неожиданно выходят на дворян Сафоновых, убитых в тридцатых годах прошлого века. Их застрелили и ограбили сотрудники НКВД. Похоже, что колье, подброшенное Василисе, как раз из тех самых похищенных драгоценностей. А еще сыщики поняли, что обе одноклассницы им врут. Но зачем? Это и предстоит выяснить, установив всех фигурантов того старого дела и двух нынешних.Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы