Тут он сказал забавную вещь. Он сказал: «Вера не имеет значения — это всего лишь то, что какой-нибудь парень думает о людях». «Вы хотите сказать, что не отрицаете этого?» — спросил я. «Отрицать не имеет смысла, — сказал он. — Вы должны составить собственное мнение. Никто не может опровергнуть это». А затем он внезапно вскочил, опрокинув стол, и закричал: «Мне наплевать, что вы думаете или что вы делаете, только уйдите отсюда. Ради бога, оставьте меня одного!» «Послушайте, — сказал я, — вы не должны это так воспринимать. Я не говорю, что поверил этому. Думаю, что здесь, должно быть, какая-то ошибка; но, раз вы помолвлены с Мэри, я не могу позволить продолжаться этому без выяснения обстоятельств дела, разве не так?» «О! — сказал Кэткарт. — Если это волнует вас, не беспокойтесь. С этим покончено». Я спросил: «С чем?» Он сказал: «С нашей помолвкой». «С помолвкой покончено? — переспросил я. — Но я говорил с Мэри об этом только вчера». «Я еще не сказал ей», — ответил он. «Ну, это совершенно необъяснимо. Что, черт побери, вы о себе думаете, раз посмели явиться сюда, намереваясь бросить мою сестру?» Да, я много чего наговорил, в общем и целом. «Можете убираться, — сказал я. — Я не нуждаюсь в свинье, подобной вам». «Что я и сделаю», — сказал он, протиснулся мимо меня, спустился вниз и, выходя, хлопнул дверью.
Следователь:
Что вы сделали потом?Герцог Д.:
Я побежал в свою спальню, окно которой находится над оранжереей, и крикнул ему, чтобы он не валял дурака. Шел проливной дождь, и было ужасно холодно. Он не вернулся, поэтому я велел Флемингу оставить дверь оранжереи открытой — на случай, если он передумает, — и лег спать.Следователь:
Как вы можете объяснить поведение Кэткарта?Герцог Д.:
Никак, я был просто поражен. Но думаю, он каким-то образом успел пронюхать о письме и знал, что игра была окончена.Следователь:
Вы рассказывали об этом кому-нибудь еще?Герцог Д.:
Нет, это было неприятно, и я подумал, что лучше подожду до утра.Следователь:
Итак, вы больше ничего не делали по этому поводу?Герцог Д.:
Нет. Я не хотел выходить наружу и преследовать парня. Я был слишком зол. Кроме того, я думал, что он скоро передумает — ночь была ужасной, а на нем был только смокинг.Следователь:
Затем вы спокойно легли спать и больше не видели покойного?Герцог Д.:
Не видел — до тех пор, пока не упал на него за пределами оранжереи в три часа ночи.Следователь:
Ах, да. А теперь не могли бы вы сообщить нам, как вам пришло в голову выйти на улицу в такой час?Герцог Д. (колеблясь):
Я плохо спал и решил прогуляться.Следователь:
В три часа ночи?Герцог Д.:
Да. (Внезапно приободрившись.) — Видите ли, моя жена отсутствует. (Смех и некоторые замечания с задних рядов.)Следователь:
Тишина, пожалуйста… Вы хотите сказать, что встали посреди октябрьской ночи, чтобы прогуляться в саду под проливным дождем?Герцог Д.:
Да, только прогуляться. (Смех.)Следователь:
В котором часу вы ушли из своей спальни?Герцог Д.
: Приблизительно в половине третьего, я думаю.Следователь:
Каким путем вы выходили?Герцог Д.
: Через дверь оранжереи.Следователь:
Тела не было там, когда вы выходили?Герцог Д.
: О, нет!Следователь:
А могли ли вы не увидеть его?Герцог Д.
: Бог мой! Мне пришлось бы перешагнуть через него.Следователь:
Где точно вы гуляли?Герцог Д.
(неопределенно): О, просто вокруг да около.Следователь:
Вы не слышали никакого выстрела?Герцог Д.
: Нет.Следователь:
Вы ушли далеко от двери оранжереи и кустарника?Герцог Д.
: Да, я немного удалился. Возможно, именно поэтому я не слышал ничего. Возможно, выстрел и был.Следователь:
Вы отошли на расстояние в четверть мили?Герцог Д.
: Думаю, да — да, вполне!Следователь:
Или дальше, чем четверть мили?Герцог Д.
: Возможно. Я шел быстро, потому что было холодно.Следователь:
В каком направлении?Герцог Д.
(с видимым колебанием): Вокруг задней части дома. По направлению к лужайке для игры в боулинг.Следователь:
К лужайке для игры в боулинг?Герцог Д.
(более уверенно): Да.Следователь:
Но если вы были на расстоянии более четверти мили, вы, должно быть, ушли с участка, расположенного вокруг дома?Герцог Д.
: Да, я думаю, что так и было. Да, я погулял по болоту немного, ну, вы понимаете.Следователь:
Вы можете показать нам письмо, полученное вами от мистера Фриборна?Герцог Д.
: О, конечно, если найду его. Я думал, что положил его в карман, но, когда понадобилось, не смог найти его для того парня из Скотланд-Ярда.Следователь:
Вы не могли случайно уничтожить его?