Читаем Trust me (СИ) полностью

========== Глава 14. О том, почему нужные пути всегда сходятся ==========

— Чего-о-о? — голос Ньюта звенел, дрожал, перекатывался от злобы к возмущению, от возмущения — к удивлению и далее, как по лестнице, от других эмоций к эмоциям. Он с силой отпихнул шлепнувшийся слишком близко к кроссовкам огрызок бургера к выходу, где на него тут же накинулись голуби с явными наклонностями к хищничеству. — Переселить мою мать? Сюда? Да ты смеешься!

Томас пытался успокоить Ньюта, дергая того за кисть, но бесполезно: блондин уже дошел до той стадии кипения, когда оставалось лишь молча ждать, пока он остынет сам собой, без вмешательств извне. Ньют краснел, покрывался сыпью гнева, и глазные яблоки у него наливались кровью, как у разозленного быка. Пугающее зрелище, если не общаться с Ньютом каждый день.

— Вовсе нет, — хладнокровие из Терезы можно было выкачивать насосом. Она, подождав с минуту и позволив всем междометиям и нечеловеческим звукам вытечь из Ньюта, подошла к нему, положила руки ему на плечи и заглянула в глаза, вполне утратившие прежнюю красноту. — Ты же не хочешь, Ньют, чтобы твой папенька довел ее до продажи жилья, кучи кредитов или чего-то похуже? Его, может, и припугнут, но ненадолго, согласись. А делать что-то надо.

Ньют дернул плечами, освобождаясь от рук Терезы, и замахал руками.

— Погоди-погоди, я не для того сматывался от нее в Америку, чтобы спустя несколько месяцев она сюда переезжала. Неужели нельзя придумать что-нибудь еще?

Тереза глянула на него укоризненно.

— Что за отношение вообще, Ньют? К родной-то маме?

— Ты это зря… — с присвистом протянул откуда-то со стороны Минхо, вытирая руки о пакет вместо салфетки.

— Ну, знаешь, она вспомнила обо мне лишь после того, как ей позвонили из больницы и сказали, что я в отключке, — Ньют яростно взмахнул руками. — До этого у нее как-то не особо хорошо получалось играть роль заботливой матери, потому что она была слишком поглощена своим статусом брошенки. Времени на меня у нее, знаешь ли, не хватало. И сейчас ты предлагаешь мне перев…

— Но ты ведь все равно ее любишь, — оборвала Ньюта на полуслове Тереза.

Ньют не нашел более, что сказать. Прежний поток его слов словно бы прервало емкой фразой, произнесенной девушкой, и он молча с ней соглашался, пусть и не без сожаления. Если бы он хотя бы самую малость не любил мать, невзирая на ее крайне неумелое материнство, то не помогал бы ей совсем. Не попросил бы друзей помочь и подсказать, что нужно сделать, чтобы отгородить ее от чокнутого мужика, некогда ею воспользовавшегося. Не волновался бы о ней ни секунды. И не отправил бы ей сообщение с вопросом «А теперь признайся. Не мне. Самой себе. Кто тебе дорог больше — я или он?», ответ на которое ждал вот уже несколько минут, преодолевая дрожь по всему телу.

Томас перестал дергать Ньюта за руку, что на самом деле только нервировало, но никак не успокаивало. Минхо больше не шумел пакетом из-под бургера и переводил взгляд с Терезы на Ньюта, не решаясь влезть в разговор, но явно сгорая от желания.

— И потом, — Тереза выждала паузу и, убедившись, что Ньют не намерен говорить что-либо в опровержение ее слов, продолжила, — так будет правда лучше. Она хотя бы не будет чувствовать себя одинокой. И так мы точно будем уверены, что твой отец не найдет ее снова.

— Ла-а-адно, — учтиво протянул Ньют, — но я не собираюсь жить с ней в одном доме. При всем моем уважении к ней мои нервы попросту не выдержат.

— Переедешь к Томасу, какие проблемы, черт возьми? — воскликнул Минхо, подтягивая к себе ноги и намеренно пряча лицо за коленями. — Не надо на меня так таращиться, с вами уже все ясно. Если бы вы вчера не остались у Томми вдвоем, а Ньют не ходил сегодня вразвалочку, я бы еще посомневался какое-то время. Для приличия, — Минхо осклабился. Тереза отвернулась, стараясь не улыбаться слишком широко. Томас стукнул Минхо в плечо. Ньют тем временем боролся с выползавшей на лицо озлобленной гримасой, раздраженный тем, что разговор перешел в совершенно иное русло.

Телефон у Ньюта пикнул, оповещая о дошедшем наконец ответе. Ньют перескочил через ящики, опершись на них одной рукой, и, игнорируя оклики, скрылся в комнате ожидания, на всякий случай заперев ее на щеколду изнутри. Плюхнулся в рваное кресло-мешок, сидеть в котором казалось нереальным, потому что пыль из него вылетала не облачками, а целыми грозовыми тучами и не давала толком дышать.

«Зачем ты вообще такие вопросы задаешь!????? Разве можно вообще меня перед выбором таким ставить?»

Ньют самодовольно усмехнулся. Энергетика даже у первых двух строк была убийственная. Будь мать рядом, она обязательно бы кричала до звона в ушах, яростно жестикулировала. И точно расхаживала бы по комнате, разговаривая, на первый взгляд, с чем угодно, но не с сыном. Она всегда так делала, когда раздражалась или злилась. Не могла смотреть прямо в глаза, будто взгляд ее мог выдать какую-то тайну, которой она не согласилась бы поделиться ни с кем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Борис Годунов
Борис Годунов

Фигура Бориса Годунова вызывает у многих историков явное неприятие. Он изображается «коварным», «лицемерным», «лукавым», а то и «преступным», ставшим в конечном итоге виновником Великой Смуты начала XVII века, когда Русское Государство фактически было разрушено. Но так ли это на самом деле? Виновен ли Борис в страшном преступлении - убийстве царевича Димитрия? Пожалуй, вся жизнь Бориса Годунова ставит перед потомками самые насущные вопросы. Как править, чтобы заслужить любовь своих подданных, и должна ли верховная власть стремиться к этой самой любви наперекор стратегическим интересам государства? Что значат предательство и отступничество от интересов страны во имя текущих клановых выгод и преференций? Где то мерило, которым можно измерить праведность властителей, и какие интересы должна выражать и отстаивать власть, чтобы заслужить признание потомков?История Бориса Годунова невероятно актуальна для России. Она поднимает и обнажает проблемы, бывшие злободневными и «вчера» и «позавчера»; таковыми они остаются и поныне.

Александр Николаевич Неизвестный автор Боханов , Александр Сергеевич Пушкин , Руслан Григорьевич Скрынников , Сергей Федорович Платонов , Юрий Иванович Федоров

Драматургия / История / Учебная и научная литература / Документальное / Биографии и Мемуары