Читаем Trust me (СИ) полностью

— У меня есть замечательная девушка, да, Тереза? — Тереза, успевшая на ходу накинуть на плечи рюкзак, навалилась сзади на Томаса и Минхо, обхватив их руками за плечи. На вопрос парня она смущенно кивнула, скрывая улыбку.

Ньют, растрепанный до безобразия, вытряхивал из волос травинки. Остановил взгляд на Терезе, которая отчего-то прикусила губу и опустила глаза в землю. Минхо это мгновенно заметил и попробовал не дать обременительному молчанию затянуться, предложив пройтись немного.

— Оттуда вид зашибенный просто! — с восторгом декларировал он, быстро шагая впереди остальных. — Вам понравится!

***

Вчетвером они уселись на оставшийся от некогда существовавшего здесь загона обрубок кособокой перегородки, опасно скрипнувший под общим весом. В нескольких метрах впереди океан слизывал с песка мелкие камушки и выплевывал обратно, и солнце, что неуклонно скатывалось к воде, уже не ослепляло, а только приятно грело. Чуть правее продолжала извиваться цепочка холмов, где мелькали автомобили, то теряясь за стеной деревьев, то снова выглядывая наружу на совсем короткое время.

Томас вот уже несколько минут цедил потерявшую вкус колу из банки и слизывал растаявший шоколадный батончик с упаковки, старательно подцепляя губами орехи. Он порядком испачкался и рот вытирал запястьем, о чем Ньют не мог не пошутить, вспомнив первый день, когда Томас заявился в мастерскую, чтобы поменять масло. Для Томаса этот эпизод, впрочем, значил несколько больше: именно тогда мистер Гилмор заявил без задней мысли, что Ньют соулмейт Томаса. Попросил не терять свой шанс.

Который Томас все-таки не потерял, хоть и поверил практически, что ему не светит жить долго счастливо со своим соулмейтом. Никогда в жизни он так сильно не ошибался.

— Эмм, — Тереза прервала всеобщее молчание, перекатывая в ладони ириску, уже начавшую подтаивать и оставлявшую сладкие липкие следы на коже, — Ньют? — Ньют дернулся и поднял на девушку глаза. — Могу я… попросить прощения? За то, что наговорила тогда. Знаю — глупо поступила. Не нужно было лезть.

— Я тоже себя повел не совсем красиво, — Ньют улыбнулся. — Но извинения принимаю. Ты классная, — не обращая внимания на смущение девушки, он продолжил, — и понятия не имею, как вообще так получилось, что ты сошлась с этим обалдуем, — и кивнул на Минхо, шуточно тому подмигивая.

Он стукнул своей бутылкой по баночке девушки, будто чокаясь. Минхо впервые не стал возмущаться, а только прижался к Терезе, приобняв ее и притягивая к себе.

— Рада, что конфликт исчерпан, — продолжила Тереза, отдавая ириску Минхо, — и что у вас, ребят, все хорошо. Томас так тебя любит, честно. Береги его.

— Обязательно, — Ньют кивнул, отпивая из бутылки и пытаясь ею закрыть порозовевшие щеки.

Я буду беречь его так же, как он бережет меня. Обещаю.

Комментарий к Глава 12. О том, почему важно ценить настоящее

Глава получилась большая. Самая длинная из всех. Изначально я боялась, что она не дотянет даже до десяти страниц, но потом осознала, что слишком много всего я захотела сюда впихнуть… и получилось ЭТО. Поняла снова, что значит писать, думая: “ГОСПОДИ, КОГДА Ж ОНА ЗАКОНЧИТСЯ-ТО, А”.

На мой взгляд, последний эпизод мог бы стать неплохим завершением фика, если его приукрасить немного, но у меня осталась еще пара моментиков, которые хотелось бы сюда добавить. До конца этого безобразия остается совсем чуть-чуть!

========== Глава 13. О том, почему разрушение не всегда несет за собой плохие последствия ==========

Когда Томас в полубессознательном состоянии вломился в квартиру, Ньют еще прощался с Минхо и Терезой внизу, облокотившись на крышу автомобиля и заглядывая в салон. Они все не могли решить, куда деть мотоцикл — завести к Ньюту и оставить в неком подобии кладовки, некогда совершенно не к месту выстроенной на заднем дворе, или же откатить в мастерскую. Минхо не хотел наворачивать лишние круги, то и дело позевывал, порядком взлохмаченный и покрасневший, Тереза тоже выглядела ничуть не бодрее, хотя переглядывались они, как два заговорщика, абсолютно заметно и сознательно, по известной им двоим причине. О чем друзья все-таки договорились Томасу узнать не довелось: распрощался он сразу же, словно не желая более некого видеть, потянул было Ньюта за ворот футболки (совсем слабо и ненавязчиво) за собой, но Ньют только отмахнулся и заверил брюнета, что поднимется через пару минут.

В квартире все еще оставались следы тщательных и, судя по вываленным из шкафов и оставленным на полу вещам, вместе с тем неаккуратных поисков. В любой другой раз Томас кинулся бы прибираться (даже если уборка заключалась бы в небрежном запихивании одежды на полки одним большим комом), но сейчас он не был к этому готов ни морально, ни физически. Он подошел к окну, вылавливая Ньюта, но ни автомобиля, ни самого блондина у дома уже не было. Видимо, приятели все же пришли к консенсусу, Минхо распрощался, наверняка не удержавшись от чего-нибудь остроумного напоследок, и по-быстрому укатил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Борис Годунов
Борис Годунов

Фигура Бориса Годунова вызывает у многих историков явное неприятие. Он изображается «коварным», «лицемерным», «лукавым», а то и «преступным», ставшим в конечном итоге виновником Великой Смуты начала XVII века, когда Русское Государство фактически было разрушено. Но так ли это на самом деле? Виновен ли Борис в страшном преступлении - убийстве царевича Димитрия? Пожалуй, вся жизнь Бориса Годунова ставит перед потомками самые насущные вопросы. Как править, чтобы заслужить любовь своих подданных, и должна ли верховная власть стремиться к этой самой любви наперекор стратегическим интересам государства? Что значат предательство и отступничество от интересов страны во имя текущих клановых выгод и преференций? Где то мерило, которым можно измерить праведность властителей, и какие интересы должна выражать и отстаивать власть, чтобы заслужить признание потомков?История Бориса Годунова невероятно актуальна для России. Она поднимает и обнажает проблемы, бывшие злободневными и «вчера» и «позавчера»; таковыми они остаются и поныне.

Александр Николаевич Неизвестный автор Боханов , Александр Сергеевич Пушкин , Руслан Григорьевич Скрынников , Сергей Федорович Платонов , Юрий Иванович Федоров

Драматургия / История / Учебная и научная литература / Документальное / Биографии и Мемуары