Читаем Трусы на люстру – деньги в дом! Энциклопедия абсурдных магических рецептов полностью

Прочитаю вам я стихО намереньях своих.С ходу я беру быка,Нет, совсем не за бока.И хочу тут поспешитьВсе себе я разрешить.Разрешить себе грешить,Секс крутейший разрешить.Особняк чтоб и коня,Для любимой, для меня.А любимый человек —Чтобы обожал навек.Чтобы я могла взлететь,Танцевать, играть и петь,Куролесить, колесить,И колбасить, и косить.Чтобы денег миллиард.Ко всему чтобы талант,Путешествовать всегдаИ в жару, и в холода.Яхту, виллу и бассейн,Интереснейших друзей«Крекс-пекс-фекс», – я говорю,Все себе я сотворю,Как Мюнхгаузен барон.Волшебство со всех сторон.Надеваю я трусыЯрко-синей полосы,Грудь моя футболку рвет.«Надо ж!» – в рот тебе компот,Это кошечка-краса банты вдела в волоса,И на улицу – вперед!Пусть народ разинет рот.А из этого, из ртаВыбегают три кота.«Эй, красавцы женихи!»Их пробило на хи-хи.И давай вокруг скакать,Надо мною хохотать.И трусы на мне не те,И сама я не в пальте.Я же кошка, а не конь…Разжигаю я Огонь,На охоту выхожу,Дуб зеленый сторожу.Как направо я пойду,Ритуал изобрету.А налево поспешу,Танцы-шманцы завожу.Все дивятся: «Ну и ну!»,Как я тут баранки гну.Чудесам гип-гип ура!Всем от бублика дыра.У дороги лебеда,Попой я сажусь туда.Где же хвост мой? Где же хвост?В обращении он прост.Если в попу вставить ерш,Будет хвост во всем хорош.Им туда-сюда верчу,Всех к себе привлечь хочу.Я хочу и рыбку съесть,И лапы быстренько унесть.Заползаю на забор,Чтоб с него сходить на двор.Ни фига себе струя!!!Я же кошка, кошка я!!!А совсем я не верблюд,Все теперь в меня плюют.Телефон звонит: «Алло!Слушает Мурлин Мурло.Что? Положено котамЯйца вешать к проводам.Где же яйца я возьму?Может, у кого займу?Попрошу потом орловДолететь до проводов,Эти яйца привязатьИ сказать: «Едрена-мать».Эй, волшебник дорогой,Песню ты со мною спой.И нет того маршаНа свете бодрее и краше.

Караганда

<p>Крестная мама</p>

Намерение:

Имею заботу найти работу.

Условия:

Рядом с домом, чтоб можно и голым.Офис стильный, большой и непыльный.Начальник солидный, чтоб издали видно.Столько клиентов, чтоб очередь лентой.Достойная такса, чтоб в тысячу баксов.Признанье и слава не для забавы.P.S.: Я все получу, когда захочу.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки
Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки

В этой книге собраны самые яркие, искрометные, удивительные и трагикомичные истории из врачебной практики, которые уже успели полюбиться тысячам читателей.Здесь и феерические рассказы Дениса Цепова о его работе акушером в Лондоне. И сумасшедшие будни отечественной психиатрии в изложении Максима Малявина. И курьезные случаи из жизни бригады скорой помощи, описанные Дианой Вежиной и Михаилом Дайнекой. И невероятные истории о студентах-медиках от Дарьи Форель. В общем, может, и хотелось бы нарочно придумать что-нибудь такое, а не получится. Потому что нет ничего более причудливого и неправдоподобного, чем жизнь.Итак, всё, что вы хотели и боялись узнать о больницах, врачах и о себе.

Дарья Форель , Денис Цепов , Диана Вежина , Максим Иванович Малявин , Максим Малявин , Михаил Дайнека

Юмор / Юмористическая проза
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука