Читаем Трусы на люстру – деньги в дом! Энциклопедия абсурдных магических рецептов полностью

Кто я? И где я?Найти ответ непросто.Зачем все это? Для кого?Я – мир, частица или гостьяНа празднике чужом или своем?Порядок, нормы и стереотипыКак душно с ними, как темно…Блуждают по линейке типы,Я с ними… или нет…А, впрочем, все равно…Я – Нечто, я – дитя Абсурда.Нелепица без смысла, нигилизм.Да, я пока, конечно же, не Будда,Но мне осточертел мой пессимизм.Хочу вздохнуть я глубоко и всеразмерно,Хочу шагнуть вперед и воспарить,Пусть отпадут сомненья… Верно? Верно!Я буду, как умею, жить.А ты, мой друг, готов с дитем АбсурдаВзглянуть иначе на весь мир и на себя?Тогда смелей, я говорю, удача будет,И даже приоткрою дверь тебе в тебя.Сначала встань и телом весь расслабься.Теперь, как я, вздохни душой сполна.А чтобы не было других соблазнов,Закроем мы с тобой свои глаза.Готов ли шаг в веселый Хаос сделатьИль в бездну, пропасть прыгнуть, все равно?Замри, подумай и решайся смело.Я жду тебя – лети, ведь здесь светло.И вот теперь ты там, где нет тебя.Где форма, содержанье – все одно.Ты просто то, что есть, Абсурд, фигня,И вместе с тем – Величество пришло.Теперь мой знак твой сильный ум ослабит,Усталость, состояние нытья.Ты – чувство, ты – инстинкт, теперь ты – личность,Ты Вечная картина Бытия.Пусть будет жизнь всегда с тобой.Осознавай, что ты – Живой!

Ярославль

<p>Тараканы в танке</p>Серое небо? – Ерунда!У нас есть синяя краска!Бывает грустно иногда?Послушай веселую сказку.Странный день – квадратная лунаЗадумчиво-зеленого отлива.Замер на крыше хобот слона,Зонт готов, ждет ветра порыва.С неба капает сок —Подставляй стаканы и банки.Ползет чей-то носок,Тараканы проехали в танке.Закружила метель – что это?На вкус – манна небесная,На заборе сидит лягушка,Не Царевна, но тоже прелестная.На небе зажглась звездаОпять же зеленого цвета.Это, конечно, все ерунда.Тараканы не ездят в танке!<p>Дрезина</p>Я – железная дрезина, это круто!Это даже вам не «Штиль» бензопила!Я лечу по рельсам, ну а мимоПролетают и деревья, и дома.Управленье у меня совсем простое:Солнце – в небе, ну а ветер – в волосах.Раздаю я людям «ТАКи» по дороге,И горят, горят огнем мои глаза.Не нужны мне ни мотор, ни даже масло,Ведь огонь пылает у меня в груди!Эту топку не погасишь сказкой,Что «прекрасное там впереди иль позади».Счастье и краса они везде, повсюду.«Браво! – я кричу попутчикам своим, —Я шикарная железная дрезина!И не стойте на моем пути!»

Ярославль

<p>Мурлин Мурло</p>

В образе кошки

Перейти на страницу:

Похожие книги

Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки
Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки

В этой книге собраны самые яркие, искрометные, удивительные и трагикомичные истории из врачебной практики, которые уже успели полюбиться тысячам читателей.Здесь и феерические рассказы Дениса Цепова о его работе акушером в Лондоне. И сумасшедшие будни отечественной психиатрии в изложении Максима Малявина. И курьезные случаи из жизни бригады скорой помощи, описанные Дианой Вежиной и Михаилом Дайнекой. И невероятные истории о студентах-медиках от Дарьи Форель. В общем, может, и хотелось бы нарочно придумать что-нибудь такое, а не получится. Потому что нет ничего более причудливого и неправдоподобного, чем жизнь.Итак, всё, что вы хотели и боялись узнать о больницах, врачах и о себе.

Дарья Форель , Денис Цепов , Диана Вежина , Максим Иванович Малявин , Максим Малявин , Михаил Дайнека

Юмор / Юмористическая проза
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука