Читаем Трусы на люстру – деньги в дом! Энциклопедия абсурдных магических рецептов полностью

Среди скал, в плену туманов,Мхов, лишайников и сосен,Легендарный ГайаватаМрачно бродит меж утесов,Изнывая от похмелья,Матерясь да чертыхаясь,И счищая с мокасиновТо, что пингвин здесь напрятал.Вновь тотальная непруха,Вновь утраты и потери,Рыбья кость в индейском горле,Геморрой в геройской жопе.Вдруг, о чудо, из тумана,Потрясая томагавком,Весь в блатной татуировке,Вышел некто краснокожий.В бубенцах и прочих феньках,На башке сплошные перья,Майка с ликом Че Гевары,С боку барабан «Амати»Да сопелка «Страдивари».И, конечно, хит сезона —Гульфик, скроенный из мехаМексиканского тушкана.А в тяжелом ожерельеМеж когтями Винни-ПухаИ клыками Чебурашки —Две медали «За отвагу».Он, назвавшись Дон Хуаном —Сулейман-Берта-Маршей —Бен-Сантаной Кастанедой,Заявил, что недоволенОн камрадом Гайаватой.Шандарахнул томагавкомПо закрытой Сахасраре —Долго слушал гул набата.Возопил, как сто койотов,Проклиная Гайавату,Кроя матом трехэтажнымИзумленного героя.Глянул грозно, но смягчился,Опростав бутыль текилы.Ткнул тяжелою рукоюГайавате меж лопатокИ сказал: «Здесь – точка сборки!Ты смести ее порезчеИ почувствуешь, как в чакрахЗаиграет Кундалини —Вихрь божественных энергий,Силой, свежестью сметаяВсю фигню, что накопил тыВ дни обжорства и разврата.Станешь ты подобен Богу,Сможешь властно править Миром.Заимеешь все, что хочешь,А не только баб да водку.Только не перестарайся!» —Так сказал шаман суровыйИ исчез, наполнив воздухПряным ароматом пёра.Обалдев от потрясенья,Приступ голода почуяв,Фунт медвежьего беконаИ соленого лососяПоглощает Гайавата.Тут же, явно не подумав,Молча, залпом выпиваетЛитр бизоньего кумыса.И среди раздумий тяжких,Вдруг почувствовав томленье,Заметался ГайаватаМеж утесов и расселин.В безысходности желанийНепонятных, неуемных.Вихрь энергий в точке сборкиОщутил между лопаток.А в районе АнахатыЗабурлило, заигралоЧто-то, требуя смещенья!Гайавата поднапрягся:Взрыв – и жаркою рекоюЗаструилась Кундалини,Растекаясь по штанинам,Заливая мокасины…И в блаженстве облегченья,Простирая руки к Небу,Благодарный ГайаватаТихо прошептал:«ПО-ПЁР-ЛО!»<p>Снег</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки
Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки

В этой книге собраны самые яркие, искрометные, удивительные и трагикомичные истории из врачебной практики, которые уже успели полюбиться тысячам читателей.Здесь и феерические рассказы Дениса Цепова о его работе акушером в Лондоне. И сумасшедшие будни отечественной психиатрии в изложении Максима Малявина. И курьезные случаи из жизни бригады скорой помощи, описанные Дианой Вежиной и Михаилом Дайнекой. И невероятные истории о студентах-медиках от Дарьи Форель. В общем, может, и хотелось бы нарочно придумать что-нибудь такое, а не получится. Потому что нет ничего более причудливого и неправдоподобного, чем жизнь.Итак, всё, что вы хотели и боялись узнать о больницах, врачах и о себе.

Дарья Форель , Денис Цепов , Диана Вежина , Максим Иванович Малявин , Максим Малявин , Михаил Дайнека

Юмор / Юмористическая проза
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука