Читаем Трусы на люстру – деньги в дом! Энциклопедия абсурдных магических рецептов полностью

Выяснилось, что не все бутылки принимают, и мне пришлось их сортировать. Затем с этими бутылками нужно было пройти по конкретной улице и звенеть ими. Я их так плотно упаковала, что они не звенели. Зойка мне на это указала, я вынула несколько бутылок и дала их Зойке, а остальными громко звякала. При сдаче бутылок я старалась, чтобы меня не обманули, и честно билась с наглым приемщиком за свои кровные.

Пришла я на базар к своей продавщице, а та мне рассказала историю:

– Представляешь, пришла с утра, разложилась. И вдруг на итальянские ботинки стали клеиться, как мухи. Пялят, а размер не подходит. В конце концов одной подошли. Ты посмотри: сколько они у нас стояли, никто их даже не померил, а тут все на них поперли.

Я подумала: «Блин! Чего я только на эти ботинки бутылки собирала?!»

Я пришла в клуб волшебников, и мне предложили надеть на голову ведро, очки без стекол, зайти к соседям и спросить: «Тут водолазы не пробегали?»

Я нашла маленькое пластмассовое ведро синего цвета, старые очки. Вынула из них стекла и пошла к соседям по площадке. Мне открыл Виталик, девятнадцатилетний парень:

– Тетя Ира, что с вами?

Нужно было видеть его лицо, когда я задала вопрос про водолазов.

– Как мой костюмчик для новогоднего карнавала?

– Вам еще маска очень подошла бы.

За четыре дня у меня продался весь залежалый товар, но перестал идти новый. Я пришла на очередное заседание клуба, а там парень рассказывал о разрешении проблемы с помощью «шаманского» танца. Я подумала: «Я тут вожусь с бутылками, а танцы не танцую».

Пришла домой, станцевала танец. Полчасика пропечатывала мантру. Сразу продался весь мой товар, который я собиралась продавать еще месяца два. Теперь сижу, жду, когда весна наступит – зимой неохота за товаром ехать.

После этой истории я поняла, что если я смогла собрать бутылки, то смогу сделать все!


Кишинев

Облака

Я побывал на тренинге волшебников вместе с приятелем Толиком. Там на нас большое впечатление произвели истории о взаимодействии человека с облаками. Я подумал, что если бы мне удалось такое взаимодействие, то я бы полностью поверил, что волшебство работает на все сто процентов. После семинара я постоянно работал с различными волшебными техниками.

Как-то ко мне прибежал запыхавшийся Толик:

– Сегодня такое началось! Я посмотрел на облако, и оно исчезло, посмотрел на другое – оно тоже испарилось. Потом стал переименовывать насекомых: слепней, мух. Так пчела, сидя на мне, проехала со мной два часа.

Толик меня вдохновил, и я решил попробовать свои силы на маленьком облаке. Мне удалось добиться его исчезновения. Но я подумал, что, может, оно само рассосалось. Взял облако побольше, опять получилось. Потом удалось развеять темную тучу.

Я живу в Питере, и поэтому частенько возникал соблазн поработать с облаками. Через два дня я выглянул в окно – все небо было затянуто темными тучами. Вот благоприятный случай, чтобы убедиться, что во мне есть сила. Я переименовался в африканский барабан, который пляшет под баобабом.

Затем я отвлекся на небольшую беседу, а когда поднял голову, то обнаружил, что на небе появились голубые просветы вперемежку с маленькими кучерявыми облаками. Я опять засомневался в том, что изменения вызваны моими усилиями.

Я продолжал экспериментировать с облаками. Однажды, плывя на лодке, решил сделать на небе прямую голубую дорожку, окаймленную с обеих сторон облаками, чтобы я все время плыл по солнышку. Через десять минут на небе появилась идеальной формы дорожка, являвшаяся бесспорным доказательством моего могущества. Тут я заволновался, поняв ответственность, которая теперь возложена на меня и к которой я был просто не готов.

Когда я рассказал эту историю Толику, он воскликнул: «Здорово! Теперь ты тот, кто прокладывает стезю солнцу!»

Я решил продолжить опыты с облаками, ограничившись локальными изменениями вокруг моей персоны. Через пару дней я вышел из метро на Невском, который был залит солнечным светом. На небе, почти целиком затянутом тучами, было небольшое круглое «отверстие», через которое проникали лучи. Я, сделав свои дела, снова спустился в метро и, когда выходил на «Владимирской», подумал: «Интересно, что стало с просветом?» К моему разочарованию, все небо было в тучах и, более того, шел дождь. Я вспомнил, что прокладываю стезю солнцу.

Я закурил сигарету и стал смотреть, как табачный дым поднимается вверх. Постепенно надо мной начала «протапливаться» дырка в облаках, сквозь которую я увидел второй слой облаков. Нижний слой темных туч двигался, а верхний был неподвижен. Затем верхние облака также разошлись, образовав концентрический круг внутри нижней дырки, и площадь озарилась солнечным светом. Докурив сигарету, я отправился в свой офис.

Когда я часа в четыре вышел на улицу и глянул на небо, то, к своему удивлению, обнаружил, что дыра практически стоит на месте, несмотря на быстро движущиеся нижние облака, и других просветов на небе нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки
Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки

В этой книге собраны самые яркие, искрометные, удивительные и трагикомичные истории из врачебной практики, которые уже успели полюбиться тысячам читателей.Здесь и феерические рассказы Дениса Цепова о его работе акушером в Лондоне. И сумасшедшие будни отечественной психиатрии в изложении Максима Малявина. И курьезные случаи из жизни бригады скорой помощи, описанные Дианой Вежиной и Михаилом Дайнекой. И невероятные истории о студентах-медиках от Дарьи Форель. В общем, может, и хотелось бы нарочно придумать что-нибудь такое, а не получится. Потому что нет ничего более причудливого и неправдоподобного, чем жизнь.Итак, всё, что вы хотели и боялись узнать о больницах, врачах и о себе.

Дарья Форель , Денис Цепов , Диана Вежина , Максим Иванович Малявин , Максим Малявин , Михаил Дайнека

Юмор / Юмористическая проза
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука