Если бы Соколов приказал филера зарубить топором, то Хрубеш не колеблясь это сделал.
Соколов веселился от души. Сквозь большое стекло было хорошо видно, как Хрубеш подошел к филеру, уцепился за его рукав и с силой потянул, что-то при этом говоря.
Филер сопротивлялся. Исполнительный Хрубеш дернул за рукав еще сильней и с корнем оторвал клетчатый рукав, и несчастный наружник, отчаянно сопротивлявшийся, полетел на булыжный тротуар.
Хрубеш помог приятелю подняться, старательно отряхнул его, вернул рукав и вдруг вновь вцепился в свою жертву, взял на полицейский прием: выкрутил руку назад, как это делают преступникам, и потащил непослушного филера к гению сыска.
Гавличек нервно теребил оторванный рукав и с ненавистью глядел на Соколова. Тот приветливо сказал:
— Охота вам, мой друг, на жаре париться? Посидите с нами в прохладе. Водочки желаете?
Гавличек моментально сменил суровое выражение лица на задумчивое, а потом и на самое добродушное. Решительно ответил:
— Брусничной! С удовольствием.
Тут же на столе появился графин брусничной, белые грибочки, квашеная капуста.
Соколов поднял рюмку:
— Пьем за успехи замечательного патриота и майора Франца Эльберта!
Выпили, закусили.
Хрубеш всем снова налил:
— Пьем за Бифштекса.
Соколов выпил и потом вопросительно посмотрел на Гавличка:
— Кто такой Бифштекс?
Гавличек удивился:
— Как — кто? Майор Эльберт.
Соколов перешел на громкий шепот:
— Господин Гавличек, у меня к вам разговор. Как раз касается майора.
Гавличек весь подался вперед:
— Слушаю, господин оберст.
— Мне надо срочно увидаться с Бифштексом — секретные переговоры государственной важности. Да пейте водку! Русские давно заметили, что водка — средство универсальное. В мороз водка согревает, в жару пот выгоняет и во все времена года хорошее настроение сообщает. Найдите Бифштекса и скажите: он мне срочно нужен, я буду ждать его в «Астории».
Гавличек вскочил из-за стола, вытянулся в струнку и гаркнул так, что один из посетителей от испуга уронил на дощатый пол почти полную кружку пива:
— Так точно, господин оберст! — И, заметно пошатываясь, отправился выполнять задание.
Государственное преступление
Бифштекс наслаждался домашним уютом. Он лежал на диване, положив ноги на валик, и читал газеты, которые живописали о славной победе германского оружия на Юго-Восточном фронте.
В дверь кто-то торопливо постучал. Евгения впустила симпатягу Гавличка, облизав его похотливым взглядом.
— Что случилось? — Бифштекс отбросил газету.
Гавличек смотрел на командира светлыми глазами:
— Господин майор, фигурант Оберст приказал доложить, что он незамедлительно требует вас в «Асторию» для секретного совещания.
У Бифштекса глаза опасно полезли из орбит.
— Что? Секретное совещание с фигурантом? Это как понимать?
— Не могу знать, господин майор!
— И как же Оберст сообщил тебе об этом?
— В устной форме.
Бифштекс рассвирепел:
— Понимаю, что не приказом по Генштабу. Ты — филер, наружник, топтун, мать твою! Фигурант тебя не должен даже видеть, не то что давать для меня приказы! Какие разговоры могут быть между вами? Зачем ты пошел к нему?!
— Я не ходил, меня Хрубеш доставил в «Божий дар».
— Как — доставил?
Гавличек изобразил как.
— Руку выкрутил за спину и привел. Они там водку пили. Вот Оберст и сказал: так-то и так-то, секретное, дескать, совещание с Биф… простите, с майором Эльбертом!
Бифштекс втянул мясистым носом воздух:
— Да ты сам налакался!
— Никак нет, господин майор! Только маленькую рюмочку — в оперативных целях. Ик!
Бифштекс протянул руки к небу, со слезой в голосе прохрипел:
— Господи, за какие грехи я должен руководить сборищем идиотов! — Повернулся к Гавличку: — Пошел вон, дурак! — Крикнул вдогонку: — Продолжай прослежку за Оберстом, но со всей осторожностью, чтобы он не заметил! — К Евгении: — Доставай из шкафа мундир, иду в «Асторию»! Дома — бардак, на службе — психушка. Вот это жизнь!
Соколов встретил гостя с важной таинственностью. Закрыл изнутри дверь на ключ, уселся за столом напротив Бифштекса и многозначительно замолчал.
Бифштекс почувствовал жуткую неловкость и не знал куда деть глаза. Наконец заискивающе улыбнулся:
— Господин оберст! Я радуюсь за вас, ибо наш целительный воздух произвел на вас сильное воздействие: вы быстро набираетесь сил. Уже по горам, хи-хи, прыгаете, да-с!..
Соколов оборвал:
— Прыгают горные козлы, а я передвигался.
Бифштекс изо всех сил хотел понравиться оберсту.
— Но в Карлсбаде действительно прекрасный воздух, прекрасный народ, который любит великую Германию и кайзера! У нас здесь красивые девушки, которых забыть невозможно. Это производит на организм мощный оздоровительный эффект.
Соколов строго посмотрел в глаза собеседника:
— Я вас, господин майор, пригласил сюда не для того, чтобы слушать ваши разглагольствования о девушках, которые ко мне не имеют никакого отношения. Речь идет о вас, о вашем соответствии высокой должности, какую вы занимаете.
Бифштекс опешил. Он забормотал:
— Да как вы такое говорите… Да я…
Соколов рявкнул так, что задрожали висюльки в люстре: