Читаем Царский изгнанник полностью

   — То есть изволите ли видеть, господин Буало, помогал и поправлял собственно Голицын, а я только вымарывал то, что они оба писали: у Расина было и без того много лишнего, а Голицын ещё прибавил, и вышло вместо экстракта из «Илиады» какое-то донесение из полицейской управы; ну, я все лишние подробности и вымарал... а потом, вымарав так много, я, конечно, должен был кое-что и приписать; но ведь это позволено господином аббатом, — прибавил Аксиотис, обращаясь к аббату.

   — Ну, а это ваша работа? — совершенно неожиданно спросил Буало, развернув перед Аксиотисом найденный им в шляпе рисунок.

Аксиотис смутился, узнав своего Ментора. «Когда ты, Ментор, успел?.. — подумал он. — Мира не отходил от меня ни на шаг... Уж не во время ли своего экзамена он спроворил?!»

   — Ваша? — повторил Буало.

   — Моя, — тихо отвечал Аксиотис.

   — Позволите вы мне прочесть её этим господам?

   — Я боюсь, как бы господин аббат...

   — Не бойтесь, я вам ручаюсь, что мой добрый, мой милый Ренодо не обидится, — сказал Буало, — да и что тут обидного, что природный грек читает по-гречески лучше француза, хотя бы и самого учёного? Я, по крайней мере, нимало не обиделся бы этой эпиграммы, хотя я всю жизнь провёл с греческими классиками и, наверное, теоретически знаю их не хуже вас и, может быть, даже не хуже аббата.

   — Какая эпиграмма? — спросил Ренодо. — На меня ещё никто не писал эпиграмм. Прочтите, пожалуйста.

   — Вслух? — спросил Буало.

   — Конечно, вслух. Мне любопытно...

   — Нет, — сказал Буало, — я читать её вслух не буду, а то господин Аксиотис, пожалуй, и мне мадригал посвятит; да и читать по абрису трудно, а пусть сам автор прочтёт нам своё произведение.

   — Так как вы ручаетесь, господин Буало, что господин аббат не оскорбится этой шуткой, то я готов сейчас же.

   — Ручаюсь, — повторил Буало.

Аксиотис прочёл свою эпиграмму ясным и звучным голосом, однако так, чтобы сидящие за пюпитрами не могли расслышать её.

Между слушателями при первом дактиле водворилось молчание, продолжившееся с полминуты после прочтения четверостишия. Первый прервал молчание сам аббат, разразившийся громким и весёлым смехом.

   — Ай да эпиграмма! Молодец Аксиотис! — сказал он. — По этим четырём стихам видно, что вы читаете гекзаметры не по-нашему. И как вы удачно употребили звукоподражание во втором стихе: так и слышно в нём дремоту, так и хочется самому зевнуть вместе с вами... Но скажите: неужели вам так скучно за моими лекциями?

   — Эпиграммы всегда преувеличивают, господин аббат...

   — Вы давеча боялись, господин Аксиотис, как бы я не оскорбился вашей шуткой: там, где нет намерения оскорбить, нет и оскорбления, а чтоб доказать, что вы не имели намерения оскорбить меня, хотите доставить мне и всем нам большое удовольствие?

   — Готов сделать всё, что вы прикажете, господин аббат.

   — .Вот «Илиада». Прочтите нам то место, которое я сейчас читал... Но, может быть, господину Буало некогда слушать, он спешит ко двору?

   — Для этого можно и ко двору опоздать, — сказал Буало.

   — Если так, то начинайте, господин Аксиотис.

Аксиотис начал.

Первые стихи, первые слова Гектора Ахиллесу произнесены были плавно, чётко, даже грозно: в них слышалась какая-то смесь необузданной гордости с долгой нерешительностью, в которой находился Гектор перед тем, как сойтись с Ахиллесом. На пятом стихе Аксиотис бросил, — не положил, а бросил, — «Илиаду» на стол и продолжал наизусть, всё больше и больше воодушевляясь.

То место, где Гектор берёт весь Олимп в свидетели, что если он одолеет своего врага, то не будет ругаться над его телом, а отдаст его грекам, выразилось Аксиотисом смесью строгой набожности со страхом произносимой им торжественной клятвы и с неуверенностью в победе.


...И ты поклянися мне в том же, —


прибавляет Гектор, употребляя на эту просьбу одно только полустишие, как будто он прибавляет это вскользь, как будто он очень мало дорожит обрядом погребения своего тела. Гектор знает непреклонный характер своего противника, знает и жажду мести, пылающую в Ахиллесе за смерть Патрокла, и незаметным обманом он хочет выманить у Ахиллеса столь важную для Андромахи, для Гекубы, для Приама и для всех троянцев клятву.

Грозно отвечает Ахиллес врагу ненавистному. «Не мне предлагай договоры, — говорит он, — волки и овцы не делают между собою договоров». И в ответе этом не только слышится, но даже видится вся ярость греческого героя...

Перейти на страницу:

Все книги серии Государи Руси Великой

Похожие книги

10 мифов о князе Владимире
10 мифов о князе Владимире

К премьере фильма «ВИКИНГ», посвященного князю Владимиру.НОВАЯ книга от автора бестселлеров «10 тысяч лет русской истории. Запрещенная Русь» и «Велесова Русь. Летопись Льда и Огня».Нет в истории Древней Руси более мифологизированной, противоречивой и спорной фигуры, чем Владимир Святой. Его прославляют как Равноапостольного Крестителя, подарившего нашему народу великое будущее. Его проклинают как кровавого тирана, обращавшего Русь в новую веру огнем и мечом. Его превозносят как мудрого государя, которого благодарный народ величал Красным Солнышком. Его обличают как «насильника» и чуть ли не сексуального маньяка.Что в этих мифах заслуживает доверия, а что — безусловная ложь?Правда ли, что «незаконнорожденный сын рабыни» Владимир «дорвался до власти на мечах викингов»?Почему он выбрал Христианство, хотя в X веке на подъеме был Ислам?Стало ли Крещение Руси добровольным или принудительным? Верить ли слухам об огромном гареме Владимира Святого и обвинениям в «растлении жен и девиц» (чего стоит одна только история Рогнеды, которую он якобы «взял силой» на глазах у родителей, а затем убил их)?За что его так ненавидят и «неоязычники», и либеральная «пятая колонна»?И что утаивает церковный официоз и замалчивает государственная пропаганда?Это историческое расследование опровергает самые расхожие мифы о князе Владимире, переосмысленные в фильме «Викинг».

Наталья Павловна Павлищева

История / Проза / Историческая проза