Читаем Царство ночи полностью

Потом бросился к выходу на лестницу, сжал ручку левой рукой и, выудив из пальто кинжал, вонзил его с такой силой, что лезвие пришпилило дверь к косяку. Окончательно заблокировав выход еще тремя кинжалами, он повернулся и вновь пригвоздил Мелани к месту блестящим взглядом.

— Доктор Мелани Липтон? — Рычащий голос пробирал до костей, как и во время их разговора по телефону.

Себастьян Ньюкомб, бывший вожак вампиров, которого все ненавидели.

— Д-да.

Он быстро приблизился, и Мелани поднялась на ноги.

— Я Бастиен. Вы ранены?

— Нет.

— У вас идет кровь.

— Да? — Вытянув руки, она быстро оглядела себя.

Бессмертный остановился в шаге от нее.

Забыв о поиске, Мелани откинула голову, чтобы посмотреть ему в лицо.

— У вас порез на лбу.

Она провела дрожащими пальцами по лбу и ощутила ранку.

— О, это… пустяк.

— Где Винсент?

— Лейни?! — снова закричала Линда.

— Оставайся в лаборатории, пока я не скажу, что можно выходить.

Отступив, Мелани провела Бастиена к двери Винсента.

— Вот, он тут. — И с трепетом принялась искать ключ-карту, косясь на охрану. — Они?..

— Живы, но без сознания.

Она провела картой по замку и заметила окровавленную грудь приближавшегося стража.

— А вы?..

— Я в порядке, — выдавил он, тяжело дыша, и указал на сенсорную панель: — Помогите.

Она набрала код. Ничего, что Бастиен его видел. Все коды и замки поменяют после такой бреши в системе безопасности.

Мелани не хотелось думать о других изменениях. Может, после этого она лишится работы. А если каким-то чудом и не лишится, то ей, вероятно, запретят общаться с вампирами.

Тяжелый замок щелкнул, и Бастиен толкнул дверь.

В комнате громыхали цепи и раздавались вопли.

Шикарные апартаменты превратились в руины. Раскуроченная в щепки мебель усеивала пол и валялась у стен. Гипсокартон пестрел дырками от пуль, через которые виднелись стальные пластины.

Под лязг металлических цепей по комнате на четвереньках передвигался вампир.

Из горла его вырвался рык, глаза вспыхнули ярко-оранжевым. Он оскалился. Массивная цепь соединяла браслет на лодыжке пленника с крюком в стене. Мелани возражала против таких пут, но только так Винсент мог более-менее свободно перемещаться по квартире. И не мог напасть на нее или тех, кто приносил ему пищу или пытался успокоить его после очередного…

Мелани точно не знала, как это назвать. Психического срыва? Винсент вел себя нормально, а в следующую секунду бросался на людей с той же скоростью и яростью, что безумные зомби из фильма «28 дней спустя».

Бастиен шагнул вперед, и она заметила катану в ножнах у него на спине.

Бессмертный опустил большую теплую руку Мелани на бедро и отодвинул ее себе за спину.

От прикосновения ее сердце пустилось вскачь.

— Винсент, — прошептал Бастиен, излучая спокойствие и безмятежность.

Вампир не ответил, продолжая приближаться и испускать звериные рыки.

— Винсент, — терпеливо повторил Бастиен.

После третьего или четвертого раза Винсент успокоился и остановился.

— Бастиен? — спросил с грустной надеждой заблудившегося ребенка, опасавшегося поверить, что родители его наконец нашли.

— Да, друг мой. — Напряжение и неловкость в голосе стража сменились дружеским участием и спокойствием.

Из-за его спины Мелани посмотрела на Винса.

Тот в ответ уставился на нее слезящимися светло-карими глазами:

— Доктор Липтон? Я не хотел.

— Я знаю, — заверила она.

— Я даже не уверен… — Он оглядел разрушенную комнату и вновь повернулся к Бастиену. — Что я сделал? Я не… — По щеке вампира скатилась слеза. — Я никого не убил?

Бастиен посмотрел на Мелани.

— Нет, — прошептала она. — Несколько человек и доктор Уитсмен ранены, но все живы.

Винсент обратил мученический взор на Бастиена и покачал головой:

— Я никому не желаю зла.

— Знаю. — Бастиен шагнул к нему.

— Я пришел сюда, чтобы не вредить людям. Считал, что мне помогут.

— Винсент, они пытаются.

«Но безуспешно», — подумала Мелани, наблюдая, как Винсент обнимает Бастиена, вцепившись в его пальто и прижавшись лицом к груди.

Бессмертный обнял парня в ответ и принялся шептать ему на ухо что-то успокаивающее. Хотя, что именно, Мелани не знала.

Винсента обратили, едва ему исполнилось восемнадцать, а выглядел он и того моложе: лицо мальчишеское, темные волосы торчком, телосложение худощавое. За четыре года вирус сумел лишить парня рассудка, слишком изменив поведение и превратив в почти безумного незнакомца. Даже если бы Мелани и ее коллеги смогли найти лекарство или способ остановить инфицирование мозга, уже нанесенный вред никак не убрать.

Бастиен был на голову выше Винсента. Глядя, как он его успокаивает, Мелани задумалась, как кто-то мог считать этого стража жестоким, бессердечным и злым чудовищем.

Они разговаривали очень тихо. Большинство людей и не заметили бы, но она к такому уже привыкла. Затем они ослабили объятия.

Винсент на секунду прижался к пальто Бастиена мокрым от слез лицом. Черты его больше не искажали тревога и напряжение. Впервые за много месяцев вампир выглядел настолько спокойным.

Возможно, Мелани удастся договориться с Крисом Риорданом о регулярных визитах Бастиена. Его присутствие оказывало отличное влияние.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бессмертные стражи

Зарождение тьмы
Зарождение тьмы

Когда-то самой большой трудностью в жизни Сары Бингем было заставить учеников слушать ее во время урока. Теперь же она спасла раненого незнакомца и угодила прямо в гущу борьбы между злобными вампирами и могущественными бессмертными, которые тоже питаются кровью, чтобы выжить. Роланд Уорбрук - самый неотразимый мужчина из всех, кого Сара когда-либо касалась. Но его желание к ней смешано с голодом, который Роланд едва способен обуздать… За все девять столетий его бессмертной жизни еще ни одна женщина не искушала Роланда так, как Сара. Но просить о ее любви нельзя, ведь для этого ей придется расстаться со знакомым миром, а также с самой жизнью, ради защиты которой бессмертный готов пойти на что угодно. Роман "Зарождение тьмы" ("Darkness Dawns") - первый в серии "Бессмертные стражи" (Immortal Guardians), издан на английском в 2011 году Переводчики:  KattyK - 1-12, 14, 17-19 Anastar - 13, 15, 16 Редакторы: Reine deNeige, gloomy glory Перевод выполнен на сайте lady.webnice.ru 

Дайан Дюваль

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги