Оливье, оживленно болтавший о чём-то с Сарреном, махнул рукой. Думаю, этот жест означает разрешение.
Задёрнула портьеры и задумчиво уставилась на горшочек с уже заботливо замешанной для меня глиной. Нерешительно взяла небольшой комок в руку, перебрала между пальцами.
Ники говорит, что надо быть открытой к миру и новому опыту. Хотя обычно она так говорит, когда клиент ей внешне не очень-то приятен.
Я быстро нанесла субстанцию тонким слоем на свою грудь, немного заходя на бока. Спину, к счастью, мазать было не надо. Когда всё было сделано, уселась ждать двадцать минут до застывания.
Принципиально просидела на десять минут дольше, ожидая, что меня кто-то позовёт, но они так и не хватились, оживлённо обсуждая что-то тихим шёпотом. Аккуратно отцепила слепок, положила его на столик рядом и отскребла остатки глины с кожи, накинула рубашку.
— Уже готова? Отлично! — мастер аккуратно поместил слепок в круглую бумажную коробку, в которых обычно хранились шляпы.
— Волосы на груди заодно пощипала? — полувопросительно-полутвердительно обратился ко мне Саррен.
— У меня нет волос на груди! — рыкнула я. — Ну что, мы уже закончили, наконец? Или вы выпили ещё не весь чай в лавке?
Оба мужчины уставились на меня укоризненно, как завзятые забулдыги на скандальную жёнушку одного из них, притащившуюся в трактир со скалкой в самый разгар тоста.
Когда мастер портной и маг закончили «чаёвничать» на улице уже стали гасить фонари. Они пожали друг другу руки, и Саррен вручил Либерту мешочек с авансом.
— А теперь мы идём в трактир обмывать покупку! — радостно объявил Саррен, как только мы вышли на улицу.
— То есть сейчас вы с мастером Либертом не обмывали покупку? — попыталась вложить в свой тон годовой запас сарказма.
— Этого не достаточно, дорогая Вишенка, сейчас мы идём в трактир, — сказал Саррен, не терпящим возражений тоном. — Давай показывай мне, где у вас тут самый лучший и дорогой. Ты должна во всём мне потакать, а то вот убьют меня и будешь потом жалеть, что недостаточно меня баловала.
Я поняла, что все три дня до поединка он будет мной нещадно манипулировать. И взяв его под ручку, поволокла к «Дымящейся бутыли». Хочется ему тратить деньги — пожалуйста, это место отлично для этого подходит. Хотя, честно говоря, я считала, что наценка на некоторые блюда и, тем более, вина неоправданно огромная.
— Кстати, почему ты заказал для меня только половинчатый корсет, а не цельный и максимально утягивающий? Тебе не нравится тонкая талия? — решила я скрасить беседой дорогу. Себе скрасить. Не ему.
— Женскую моду придумывают женщины для женщин и следуют ей, чтобы впечатлить опять же других женщин. В этом немножко участвуют ребята типа нашего мастера Оливье, но это не принципиально, — маг хмыкнул. — Как-то раз я был свидетелем того, как придворная дама скончалась прямо во время бала из-за того, что рёбра, сдавленные корсетом, проткнули ей печень. Зато получила свою минуту славы. Или, точнее, полчаса славы. Печально в этой истории ещё и то, что другие дамы нисколько не ужаснулись тому, что с ней произошло. А восхищались, как ей удалось добиться талии в пятьдесят сантиметров. Тебе переживать нечего — твою талию можно дотянуть до сорока девяти. Возможно, даже печень не пострадает, и ты переживёшь какой-нибудь местечковый бал.
— А ты бывал при дворе?
Меня в этой истории зацепила только эта информация.
— Да, бывал пару раз, — Саррен, похоже, был раздосадован. Видимо, он не хотел выдавать мне эту информацию.
Хотя чему я удивляюсь — раз его разыскивает вся городская стража и какой-то очень сильный маг, которого явно не стали бы отвлекать от дел ради обычного преступника, значит, он может быть даже приближён ко двору.
— А ты видел нашего правителя? А его жену? А детей? Его дочь, правда, такая красавица, как говорят?
Я попыталась быстро закидать его вопросами. Надеясь, что хоть на что-то он ответит.
— Самые обычные люди, ничего интересного, не лучше и не хуже других. Может, в некоторых моментах… хуже, — процедил Саррен и тут же весело добавил. — А слухи насчет красоты царевны распускает сама царевна.
Тем не менее, я заметила, что настроение у него начало ухудшаться. Напомнила ему о том, за что его разыскивают?
Глава десятая. «Дымящаяся бутыль»
Я почувствовала напряжение ещё на подходе к трактиру. Хотя до ночи Полной луны была неделя, но уже сейчас ощущалась какая-то нездоровая активность в городе. Праздники — не только радость для многих, но и возможность во всей этой суете свести счёты с заклятыми врагами, к примеру. Во Фронтире это было особенно актуально. Скорее всего, сейчас многие зажиточные горожане встречались тут с наёмниками и активно принимали заказы. Соответственно, заведение было забито до отказа.
Парочка весёлых нетрезвых посетителей вывалилась из его дверей, осмотрела нас мутными взглядами, но ничего не сказала и прошествовала дальше.
Саррен выглядел довольным. Ему атмосфера очень импонировала.