Читаем Цель и средства. Лучшая фантастика – 2021 полностью

– Все ваши контакты с другими пассажирами и членами экипажа будут отслеживаться и записываться. Санкции на сопровождение и наружное наблюдение получены, – встряла Хельги.

Говорила она медово-ледяным голосом, на это нужен особый талант. И пока говорила, два рейсовых планетолета скончались от огорчения, так и не успев выйти на орбиту.

– Запи-исываться? Вот, допустим, я на нем, – она махнула рукой в сторону Браннера, – и моя прекрасная попка элегантно колышется в такт нашим движениям, словно ягодка, венчающая тортик, когда его подают к столу… А вы – записывать! Фу. Это же неповторимо совершенный эпизод нашей быстротекущей жизни… Какая профанация!

– Прошу вас, вы можете пройти на пассажирскую палубу, – подвел итог Лещов.

И только тут Аглая Львовна начала одеваться. Медленно-медленно. Как та ленивая девочка, которая, натягивая колготки, задремывает раза два-три.

«Ну, погодите!»

* * *

– Мы что-то упускаем. И что еще хуже, мы бездействуем. Третьи сутки полета, а у нас никаких зацепок.

Хельги говорила с темным лицом, и, взирая на нее, все луны Солнечной системы пригашивали свой отраженный свет.

– Верно, что мы какую-то деталь не видим. Они ведут себя…

– Нагло.

– Дерзко!

– Прямо скажем, бу́ро. Притом нарочито буро. Словом, уверены, что водят нас за нос и им за это ничего не будет. С первой встречи! Но мы не бездействуем.

Ожившая Брунгильда бросила на него взор, полный страдания и надежды.

«Уж не Зигфрид ли ты?»

Э-э… то есть: «Уж не проводишь ли ты какие-то разыскные мероприятия без меня?»

– Просто все это время группа внешней поддержки по моему приказу проверяла планетолет на «трюк Дерча».

– И?

«А хороша! Даже не переспрашивает, о чем это я. Хотя не столь уж много народу знает, что семь лет назад Максим Дерч с командой отъявленных головорезов, севших на борт под видом добропорядочных подданных, угнал с рейсовика спасательный бот и публично объявил, что отныне станет пиратом космических океанов. Никому не нужный бот потом нашли на Луне со всеми дурацкими головорезами в разрезанном состоянии. Дерчу просто нужно было изъять из бота ма-аленький груз, заложенный туда сообщником еще в космопорте, во время предвылетной подготовки. Как потом выяснилось, всего-то шестьсот пятьдесят граммов товара, но такого, что Дерчу хватило бы до конца жизни… Если бы, конечно, его не взяли на Европе пять недель спустя».

– И сегодня я получил доклад: ничего!

Хельги разочарованно покачала головой.

– За державу обидно. Злодеи смеются над нами.

Он даже отвечать не стал. По лицу его промаршировало восемьсот восемьдесят восемь мегатонн огорчения и одна мегатонна уныния. Больше нельзя, уныние – грех.

– Правда, я тоже… не совсем… сидела сложа руки…

– У нас что-то есть?!

Был бы у него хвост, так вздыбился бы в этот момент непременно.

– Пока не знаю. Возможно. Чтобы проверить, мне нужна твоя помощь.

Он только руками развел: ну, Хельги, прекраснейшая, разумеется…

Солнцеволосая благодарно вздохнула, посмотрев на него с теплотой. И сейчас же Сириус игриво подмигнул Альфе Кассиопеи, а та, несколько смутившись, плотнее укрыла свой шедар.

– Как тебе нравится его… – Хельги поморщилась, – спютница?

– Романтика! – пошутил было Лещов, но, глянув на густой облачный покров, немедленно наползший на лицо Хельги, тут же добавил: – А в целом да, через букву «ю».

– Есть тут одна странность…

«Тощая белая странность с полночью на голове».

– …Браннер таких… э-э-э… эскортниц не любит. Он давно и последовательно предпочитает женщин под два метра ростом и со спортивной фигурой, но совершенно безгрудых. Вот я и думаю… вот я и думаю…

– Не вывел ли он к нам «на выстрел» подделку – для отвода глаз? Или, скажем так, почти для отвода глаз, в конце концов, нам противостоит букет пороков в роскошном костюме… Погоди-ка… настоящая где-то рядом, и груз Браннер доверил ей? Здесь, на «Секрете»?

Она молча развернула перед Лещовым голограмму очень высокого качества. «Давно, стало быть, “ведут” милую особу… Вот это балл – всем баллам балл!»

Узкое нервное лицо. Обширные черные мешки под усталыми глазами. Стрижка «киллер-экстра». Черная обтягивающая одежда. Вместо груди – равнина замерзшего озера. Рост как у малого маяка на мысе Меганом.

В левом нижнем углу всплыл «флажок»: Заремба Виктория-Августа, мастер спорта международного класса по баскетболу, серебряный призер Олимпийских игр в Севастополе.

– Вот ЭТО ему нравится?

– Вот с ЭТИМ у него роман на протяжении полутора лет. Каюта 318.

«Интересно, как Браннер зовет ее в тех случаях, когда… Тори? Густа? Виста? Ви? Гу? Ав? Ав-ав?»

* * *

…Тори-Густа вела себя при задержании по-хамски. Орала. Бралась за истерику, забывала, за что взялась, начинала говорить здраво и вновь падала в истерику, вырывалась, выла, рыдала. По глазам было видно: не прочь подраться. Но не дура, поэтому в драку не полезла.

И вот ее-то они, эту несчастную Ви-Ав, прихватили по всем правилам, как надо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Попаданцы / Альтернативная история / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература