Читаем Цель только одна – вопрос полностью

Но я предполагал и раньше, что меня может ожидать нечто подобное, поскольку в дни моей семейной жизни с демоншей Даной она кое-что рассказывала мне о демонах. Впрочем, пока у нее была душа, она была хорошей женой и отменной хозяйкой. Самое странное в демонах заключалось в том, что они не имели душ потому, что сами были духами. В таком аморфном образовании никак не могут держаться столь весомые чувства, как любовь, чувство долга и совести. Очевидно, эти чувства были слишком тяжелы, чтобы демоны могли всюду таскаться с ними. Но стоило духу поселиться в теле, как тело старалось поскорее взвалить на себя какое-то бремя.

Я направился через весь зал к высокой стойке. Возле нее стояли такие же стулья — на высоких ножках, как в баре. Как только я уселся на один стул, так появилась официантка. Конечно, она тоже была самой обычной демоншей, но роль свою она играла отменно — ведь все знают, как мастерски демоны входят в любую роль, стоит им только захотеть.

— Принесите мне, пожалуйста, кусок яблочного пирога, — заказал я, — и какой-нибудь шипучий напиток! — Я знал, что недалеко от Северной деревни находится целое озеро шипучей воды. И теперь мне почему-то безумно захотелось этой жидкости.

Официантка-демонша, нисколько не удивившись такому странному заказу, достала из-под крышки стойки заказ.

— Спасибо! — поблагодарил я, и официантка благожелательно улыбнулась в ответ. Правда, я знал, что от слов благодарности демоны все равно не испытывают удовольствия, так что улыбка эта была просто частью декорации, как белая наколка в волосах.

Я стал поглощать пищу, которая оказалась довольно приличной на вкус. Демоны явно играли весьма основательно. Если я явился сюда, чтобы получить образование и ученую степень, то приставленная ко мне Метрия должна была приложить все силы, чтобы не дать мне этого сделать. Она была главным действующим лицом из противоположной мне стороны, а все остальные демоны так, обычные статисты, не более. Я подумал, что если они тоже будут плохо играть отведенные роли, то плохие оценки могут угрожать и им. Наконец я закончил прием пищи и встал из-за стола.

— Чаевых не беру, хочу только знать мнение клиента о качестве обслуживания! — скороговоркой протарахтела официантка.

Надо же! Дана даже не упоминала мне о таких тонкостях! Ну хорошо, будем играть по правилам!

— Когда улыбаетесь клиенту, то старайтесь смотреть на него! И тогда улыбка будет казаться совсем искренней! — заметил я.

— Спасибо за совет! — расплылась демонша в "искренней улыбке".

Я вернулся в свою комнату. Метрия была уже там, облаченная в потрясающий наряд — почти прозрачную блузку в обтяжку и чуть более плотную юбку. Она вовсю старалась соблазнить меня. Я невольно залюбовался ее фигурой. Я подумал, что такой наряд даже куда более соблазнительнее откровенной наготы, поскольку даже подчеркивает слегка скрытые им достоинства, а не выпячивает их бесстыдно на первый план, не давая фантазии совершенно никакого простора. Но тут я вспомнил три хорошо известных мне вещи: Во-первых, Метрию не интересовало ничего, кроме как заставить меня совершить как можно большее число всевозможных промахов. Во-вторых, демоны наверняка постоянно наблюдают за нами, стараясь дождаться момента, когда я не смогу себя более контролировать и займусь вызовами аиста с этой проказницей. И в-третьих, Роза тоже наверняка наблюдает сейчас за мной, сидя возле волшебного гобелена. Мне даже стало несколько не по себе оттого, что столько разных существ сразу проявляет ко мне такой живой интерес.

Но что же теперь делать, после еды? Впрочем, заняться-то всегда есть чем, да вот только… Я огляделся вокруг, но не обнаружил никаких следов умывальных принадлежностей или помещения.

— А где тут… — замялся я.

— Ах, ну конечно же, ведь у вас, смертных, целая куча естественных потребностей! — сказала Метрия, произнося последние два слова с каким- то особенным смаком. И тут же в стене возле меня появилась дверь.

Подойдя к двери, я повернул ручку. За дверью оказалась прелестная ванно-туалетная комната со всеми нужными каждому смертному удобствами. Я не замедлил воспользоваться ими.

И тут стены затряслись.

— Ха-хаха-ха-хаха! — неслось отовсюду.

Впрочем, к этому я отнесся вполне спокойно — это развлечение рано или поздно надоест им. Я и не собирался отказывать своему организму в самом необходимом только из-за сомнительной необходимости избежать смеха над своей персоной.

На крючке висела пижама. Примерив ее, я с удивлением обнаружил, что она сидит на мне, как влитая. Да, если демоны захотят, они могут делать и хорошее!

Выйдя из ванной комнаты, я направился к кровати. Метрия, понятное дело, уже сидела на ней в довольно игривой позе, одетая в полупрозрачный пеньюар. Только я улегся, как она навалилась на меня, придавливая к кровати тяжестью своей груди.

— Покажи-ка мне то, что ты делал с Даной! — прошептала она заговорщически.

Но я демонстративно закрыл глаза и захрапел. Конечно, это было непросто, но я знал, что просто обязан выстоять.

— Как, разве вы занимались только этим? — Метрия не собиралась сдаваться просто так.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги