Читаем Цель только одна – вопрос полностью

Я был благодарен тому, что передо мною сидел настоящий демон, который не щадил моих чувств, и потому сказал все сразу от начала до конца. Все, что мне предстоит делать тут, будет постоянно находиться под контролем демонов, которые станут мне мешать заниматься всем, чем угодно. Такова уж их сущность. Впрочем, я не должен был их винить — ведь живешь тысячи лет, не знаешь ни голода, ни жажды, ни болезней, а потому нужно себя как-то развлекать! Кто знает, как бы я сам вел себя на их месте! Так что и удивляться здесь нечему.

— Спасибо! — прочувственно сказал я.

— Да шевелись ты, болван! — сказала в сердцах Метрия, хватая меня за руку.

— Но постой, — вспомнил я, — а разве тебе не нужно заноситься в список? Ты ведь как будто собралась учиться вместе со мной?

— Я записалась сюда примерно пятьсот… — но тут Метрия прикусила язык и проворковала, — несколько часов назад. Но теперь нам нужно посещать столько разных занятий! — и она подтолкнула меня, показывая, в какую сторону нужно направляться.

Мы пришли. Я не слишком радостно окинул взором голые стены мрачной комнаты, в которой мне суждено жить с этой самой подругой Метрией. Тут и спать придется на камне! Я вспомнил, как спал в лесу на валуне. Но тот был теплый, а сюда солнце ни разу не заглядывало! Вдруг Метрия щелкнула пальцами, и комната вмиг наполнилась мебелью. Окна тут же оказались прикрыты занавесками — хотя мгновенье назад здесь не было ни занавесок, ни даже окон, деревянный настил покрывал камень пола, на дереве этом лежал мягкий ворсистый ковер. Ковры висели и на стенах. Потолок вовсе стал стеклянным, через него вовсю проникало солнце. А в центре возвышалась громадная круглая кровать.

— Ну что, начнем? — поинтересовалась как ни в чем не бывало демонша, делая грациозный прыжок на кровать и одновременно теряя всю свою одежду.

— Что начнем? — спросил я даже с большей наивностью, чем у меня она была.

— Скидывай скорее одежду, я тебе сейчас все наглядно продемонстрирую!

Я так и думал!

— Забудь это, демонша! — ответил я, — и вообще, я буду спать на полу!

— Э, нет! Иначе ты рискуешь получить плохую отметку! Я шепну кому нужно!

Это было для меня новым, но я и не собирался ставить под сомнение ее способность что-то там кому-то "шепнуть".

— А что, — поинтересовался я, — эти плохие отметки так уж вредны для меня?

— Если ты получишь их больше дозволенного предела, тебя выгонят из нашей Семинарии в три шеи!

— В таком случае я согласен спать на кровати! Но только имей в виду, сказал я сурово, — что я все равно не стану уделять тебе никакого внимания!

— Ха! — только и сказала она. Но это был тонкий намек на то, что вблизи нее я мог и переменить свое мнение. Я уже знал прекрасно, как опасны намеки — иногда из-за них разгораются целые большие конфликты. Впрочем, хорошо, что демонша предупредила меня.

И тут я начал действовать на нервы моей покровительнице. Я принялся расхаживать по комнате и раскладывать в разных местах свои пожитки, совершенно не обращая внимания на саму Метрию. Иногда я осторожно смотрел на нее, чтобы она не заметила, что я обратил на нее внимание. Демонша лежала на кровати и дрыгала своими красивыми ногами, но я держался стойко. Конечно, обнаженные до самого пояса ноги могли привлечь к себе кого угодно, но мне важно было продемонстрировать, что я крепкий орешек. Но зато я показал ей, что меня интересует нечто другое, задав такой вопрос:

— А где мы будем питаться?

Вообще-то демонам нет необходимости принимать пищу, но я ведь не демон, и потому доброжелательная Метрия повела меня в столовую. Я еще по дороге на прием пищи думал, почему эта трапезная палата, каковые обычно бывают в семинариях, названа странным манденийским словом «столовая». Но войдя в зал, понял все сразу. Пространство было заставлено большими и малыми столами. Но и беспорядок был тут жуткий: картофельное пюре было толстым слоем размазано по стенам (оттуда его нужно было соскребать себе в тарелку), с потолка капало варенье, на полу, словно кочки, валялись буханки хлеба и сырные головы, и все это между лужами разлитого молока и сока.

— Угощайся! Каждый обслуживает себя! — широко развела рукой по залу Метрия.

Должно быть, моя реакция была весьма красноречива и необходима в этой ситуации, поскольку демонша тут же залилась радостным смехом.

— Ха-ха-ха! — неслось на меня от стен. Я подумал, что акустика в столовой просто замечательная. Видимо, я нисколько не разочаровывал демонов, которые приняли меня к себе на обучение только из-за возможности потешаться над моими злоключениями.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги