Вместо ответа она повернулась к крану, наполнила два стакана водой и поставила один у моего локтя. Я поблагодарила ее, а она уселась за стол, отпила немного и принялась ждать, не сводя глаз с лакированной столешницы между нами.
– Так вы… мать моего отца? – я не смогла заставить себя произнести слово «бабушка»; мне не хватило духу.
Миссис Йирли сложила руки и посмотрела мне в глаза.
– Мы усыновили его, когда ему было лет шесть.
Заметив выражение удивления на моем лице, она добавила:
– Разве твоя мать никогда не рассказывала об этом?
Я покачала головой.
– Где твоя мать? Это она привезла тебя?
– Нет.
– Она знает, что ты здесь?
– Наверное, знает.
Женщина строго посмотрела на меня.
– Что это значит?
– Она не здесь. Она в Пенсильвании.
– Ты хочешь сказать, что сбежала из дома?
Я покачала головой:
– Моя мать считает, что я уже достаточно взрослая для самостоятельной жизни.
Я почти услышала, как скрипнула падающая от удивления челюсть Барбары Йирли, видела, как напряглись мышцы у нее на горле, пока она думала, что на это ответить. Через мгновение она собралась, сделала еще один глоток и сказала:
– Если ты думала, что сможешь жить с отцом, то, боюсь, я разочарую тебя. Это невозможно. Фрэнк уже долгое время находится в специальной психиатрической клинике.
Вот так просто рухнул созданный в воображении воздушный замок. На протяжении нескольких секунд показавшегося мне вечностью молчания я сидела, смотрела на свои руки и мысленно повторяла:
Потом Барбара Йирли прочистила горло, а я подумала: «Может, он не так уж болен. Может, увидев меня, он обрадуется, ему станет лучше, и тогда мы еще сможем послушать Revolver, пока он будет поджаривать бекон».
Глубоко вздохнув, я решила попробовать другую стратегию:
– Я пришла за ответами. Вот и все.
– Что тебе рассказала твоя мать?
– Ничего. Кроме того, что было в свидетельстве о рождении. Она… думаю, ей не нравилось говорить о нем.
В ее глазах промелькнуло раздражение.
– Я никогда не встречалась с твоей матерью. Фрэнк послал нам открытку с приглашением на свадьбу, но мы не смогли приехать. Моему Дэну нездоровилось.
Где же ее муж? Дом казался таким холодным и пустым, так что мне, вероятно, не следовало спрашивать.
– Мистеру Йирли? А он сейчас…
– Умер почти девять лет назад. Рак горла. К тому времени твоего отца уже забрали.
Голос ее дрогнул, она глубоко вздохнула.
– И все же меня очень утешает мысль о том, что Дэн с Томом сейчас вместе.
– С Томом?
– Том был нашим мальчиком.
Барбара показала на висевшую над выключателем черно-белую фотографию.
– Он вон там. Мы отвезли его в фотостудию на третий день рождения.
На трехколесном велосипеде на пустом фоне сидел малыш с ямочками на розовых щеках. Я не осмелилась спросить, как он умер.
– Наверное, вы очень переживали.
– Больше, чем ты можешь представить.
– Вы усыновили моего отца после того, как Том?..
Барбара подняла голову и кивнула.
– Мы знали, что его нашли при загадочных обстоятельствах, но сейчас я понимаю, что мы очень хотели забыть о случившемся.
Вдруг действительно стало холодно. Рука у меня покрылась гусиной кожей.
– При каких «загадочных обстоятельствах»?
– Сейчас бессмысленно об этом говорить. Никто никогда не узнает, что произошло на самом деле.
– Я была бы благодарна вам, если бы вы рассказали мне то, что знаете, – сказала я. – Это важно для меня.
– Его нашли на остановке возле Дулута на Тридцать пятом шоссе, – вздохнула она. – Это милях в восьмидесяти отсюда. Два свидетеля на заправке сказали, что какой-то странный мужчина вывел мальчика из автобуса и отвел его за дом. Через какое-то время они начали волноваться, и когда выломали дверь уборной, нашли там мальчика без сознания, перепачканного кровью, но никаких следов мужчины не обнаружили. Владелец заправки вызвал полицию, и мальчика тут же отвезли в больницу, но его родителей так и не нашли. Как не нашли и обидевшего его мужчину.
Мальчик ничего не помнил о том, что было с ним до больницы. Когда нам позвонили из агентства по усыновлению, мы приехали, повидались с ним и спросили, не хочет ли он поехать к нам домой и… – Женщина снова помедлила, поправляя серую шерстяную шаль на шее.
– И стать нашим малышом. Мы назвали его Фрэнсисом, в честь отца Дэна. Возможно… – она вздохнула. – Возможно, зря мы его усыновили так сразу. Просто тогда он так походил на Тома. Как будто они действительно были братьями.
Она очень нежно водила пальцем по стакану с водой, как если бы поправляла локон, упавший на ушко ребенка.
– В этом году ему исполнилось бы сорок.
Она говорила, скорее, сама с собой, чем со мной.
– Мне очень жаль, соболезную вашей утрате, – повторила я, размышляя, как бы сделать так, чтобы она рассказала больше о моем отце.
– А Фрэнк… каким он был в детстве?
– В каком смысле?
– Что ему нравилось, чем вы занимались вместе? Какие у него были любимые книги? Хорошо ли он учился в школе?