Читаем Цена чести полностью

  Решили съездить к супермаркету. Продукты которые насобирали когда по соседям лазили - почти закончились. Ирка в полном порядке. Хохмит, меня подкалывает. Кстати, пока будем ехать - заряжу мобильник. Чем черт не шутит. Впрочем - в сетях электричества нету.


  ***


  Машина завелась! Ура форду!


  ***


  Ирка догадалась включить радио - там по всем каналам одно и то же: "Внимание! Говорит штаб гражданской обороны! Граждане - если вы слышите этот сигнал, следуйте к ближайшим к вам пунктам эвакуации. Пункты эвакуации в зоне уверенного приема этого сообщения размещены:...". Дальше идет список. Когда заканчивает - повторяется все сообщение. Мы решили добираться в Гагарин. По дороге все же - завернем в супермаркет. Вспомнил "Бешеного Макса" - зарядил на всякий случай "сайгу".


  14 день.


  Куча событий. Перед супермаркетом - стоял полицейский патруль. Как только мы появились - нас взяли на прицел двое автоматчиков. Приказали выйти из машины. Потребовали документы. Обыскали машину. Сайгу - забрали. Пока все это происходило - на наших глазах какие-то солдатики в камуфляже грузили какие-то коробки из магазина в грузовик.


  После проверки - полицаи сказали что бы мы парковали машину и ждали эвакуации с ними. Один из них сходил в машину и с кем-то переговорил по рации.


  Спустя еще пару часов - приехал настоящий БТР. Нам помогли залезть внутрь. Неудобно - жутко. Тем не менее - как только мы выехали на шоссе стало понятно что ничего кроме БТР там бы и не проехало. Сотни брошенных прямо на дороге машин.


  До Гагарина ехали часа полтора, не торопясь. На месте - обнаружили кучу военных. Они на окраине города - разбили палаточный лагерь. Туда нас и определили, приказав, правда, утром - явится в местный военкомат. В лагере есть электричество, свет, теплая вода. Буквально с порога нас проверили какими-то приборами, сказали что мы на удивление мало словили, после чего отобрали всю одежду и отправили мыться. Наконец то помылись по-человечески. На выходе из душа - интендант лагеря выдал старую, застиранную униформу. По-моему - еще советского образца. Ну - тут почти все гражданские так одеты. Похоже со складов идет.


  15 день.

  В военкомате долго выясняли кто и чем умеет заниматься. Больше стало понятно про военных. Я так понимаю - это одна из подмосковных частей, на которую пожалели бомбы. Водители или полк обеспечения или как они там называются. В общем - такие, не настоящие вояки. Тем не менее - работают слажено. Всем гражданским - дали какие-то задания. Мне, узнав что я менеджер - приказали явится в распоряжение прапорщика Ситнова. Как выяснилось - он отвечает за снабжение. Соответственно, наша задача - "круглое тащить, квадратное катить" как он нам заявил. В лагерь вернулись заполночь, но зато собрали по окрестным сельпо - два грузовика всякой жратвы, лекарств и даже противогазов из одного из строительных магазинов. Попутно - подобрали три десятка гражданских. Народ начал оживать и выползать.


  17 день.


  Сегодня на моих глазах убили четверых. Дело было так - мы, в сопровождении полиции прибыли на склады в районе Артемок. И обнаружили там шестерых мародеров. Полиция - потребовала немедленно сдаться. В ответ те открыли огонь. Судя по всему из дробовиков. Одному из наших прилетела дробь в плечо. В это время, прапорщик и двое кадровых солдат (а не волонтеры вроде нас) "огородами" пошли в обход. Мародеров в это время отвлекали полицейские - ведя беспокоящий автоматный огонь.


  В итоге - наши орлы выскочили с тыла мародеров и в три ствола завалили четверых. Еще двое - оказались просто раненными. Оружие отобрали, их перевязали, погрузили в кузов. Все время которое мы шуровали на складе они молчали. И только когда мы уже сдавали смену ребятам из Можайска (там еще один пункт сбора) - один из мародеров начал просить позвать "главного". Я сбегал за прапорщиком. Раненный - начал умолять старшину спасти их семьи. Дескать не для себя они старались а для нескольких семей, оставшихся в деревушке Судаково. Ситнов приволок карту, раненный показал ему свою деревушку, лежащую в какой-то жопе мира (хотя Власово и Бараново мы пару раз проезжали в свое время... Еще до войны...).


  Затем, прикинув что это находится в зоне ответственности Можайска - связался с местным лагерем. Я курил недалеко, так что слышал как он рекомендовал отправить туда не грузовик а БМП и вооруженный взвод. Потому как "это может быть ловушкой крысиной".


  18 день.


  Сегодня, по закону военного времени - расстреляли оставшихся мародеров. "За мародерство и оказание сопротивления вооруженным силам Российской Федерации в военное время". Собственно - наш отряд не единственный, так что мародеров накопилось. К стенке вывели десятерых. Четверо были ранены. Ни какой показухи, ничего. Вывели, зачитали приказ начальника гарнизона, полоснули из пулеметов. Буднично так.


  ***


  Еще - сегодня вернулась разведка из Москвы. Ну точнее как - ребята на каком-то специальном БТР-е (в разговоре его вроде бы РХМ назвали) пару дней назад выехали в сторону Москвы. Задача была посмотреть осталось ли что-то от Кубинки и насколько вообще все плохо.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика