Читаем Цена магии полностью

— Я отправляюсь на расследование, — заявил он. — Ждите меня в Борделе, желательно — с хорошей выпивкой под рукой. Я расскажу вам все детали, и, возможно, назову убийцу.

— Эдрик, но там же льет, как из ведра!

Принесенный грозой ветер, почуяв подходящий момент, ворвался через открытую дверь с характерным ему завыванием и обдал жандарма струей холодного воздуха. Блестящий еле заметно задрожал.

А потом, не говоря ничего, покинул здание суда, ступив во мрак, дождь, ветер, сырость и все другое, что не вызывает приятных эмоций, если под рукой нет зонтика, свитера, чашки теплого чая и другого, что может эти эмоции вызвать.

Дона Роза посмотрела во мрак, потом — на Штульца. Ее слова вновь начали терять вменяемою форму, превращаясь в тушеный шпинат на тарелке — тот еще ужас для тех, кто свято верит, что еда должна иметь хоть какую-то форму. Как сочный стейк, например.

— И что же нам теперь делать, — всхлипнула хозяйка Борделя.

— Верить в Эдрика, — соврал Ля’Сахр. — Точнее, в чудо, что, по сути, одно и то же.

Дона Роза попыталась улыбнуться — но у нее не вышло.

— Пойдем-ка отсюда, — она надела шляпу с широкими полями и потянулась за зонтиком, который до этого небрежно бросила. — Попьем теплого чаю — может, с травами, или с чем-то более расслабляющим. Дам всем девочкам выходной — сегодня ни то, что работать, заходить в Бордель никто не будет. Какой кошмар…

— С твоего позволения, — Карамельный Магнат облизнулся. — Сначала, мне надо кое-куда заглянуть по делам. Можешь не сомневаться, как только чай заварится — я буду уже на месте.


Папиросный дым был настолько густ, что переигрывал даже дождь — если потоки льющей воды не давали увидеть соседнего дома, то из-за клубов дыма не было различимо окно напротив. Оно превращалось в нечеткий силуэт — геометрическую фигуре на листе чертежной бумаги студента, который всем сердцем, душой, печенью и другими органами ненавидел черчение.

Фуст закашлялся. Последние несколько минут он всячески возмущался, его цитата, «отвратительной погодой, будь она неладна». Теперь он нашел для себя новую тему.

— Хая, хватит дымить! Ты что, пытаешься меня выкурить, чтобы я мок под дождем?! В такую погоду даже зонты не помогают!

— И в такую погоду я не могу открыть окно, что проветрить комнату, — создатель Философского Камня попытался было открыть рот, но Хая опередила его. — И в саду я тоже покурить не могу — прости, ты сам мне напомнил, что в такой ливень зонты не помогают.

Фуст проворчал что-то, а потом откинулся на спинку кресла и успокоился. Но не тут-то было — буквально через несколько мгновений появилась новая причина для недовольства. Холодный и сырой — следовательно, самый ужасный — ветер проник внутрь, как следует обдав алхимика. Тот заворчал, поежился и вжался в кресло в поисках тепла и спасения.

А потом в дом Хаи вошел Бурт, которого уже заждались — и, естественно, он был мокрым до нитки. Хотя, в данном случае лучше сказать, что вода, как таковая, сейчас составляла большую его часть.

— Я не припомню такой погоды, — сказал Буртсон, скидывая с себя плащ, который больше напоминал кучу ила — словно капитан давно затонувшего корабля решил заглянуть на чашечку чая.

— Ты сейчас намочишь тут абсолютно все, и кресло в том числе. Мог бы захватить с собой зонтик… — создатель Философского Камня собрался было продолжить, но заметил взгляд Хаи, — …хоть они и не помогают полностью. Это было бы лучше, чем прийти сюда в таком виде! От тебя даже тянет холодком…

Работодатель Инфиона каким-то мистическим образом добрался до камина, в котором плясало адское пламя, напоминая особо возбужденным священникам образ такой же обжигающей и страстной цыганки.

Бурт же просто склонился над облизывающимися языками и грелся, просыхая — поза, которая в любом другом случае выглядела бы абсолютно нормально. Но горб Буртсона придавал этой позе какую-то зловещую ауру.

— Вы ведь слышали, да? — проскрипел алхимик, не сводя взгляд с огня.

Хая выпустила в воздух колечко дыма.

— Конечно слышали! Об этом слышал уже весь Златногорск — кроме, наверное, Платза и мэра, по определенным причинам, — Фуст захихикал. Его смех напоминал собой кашель умирающего тюленя. — Но что бы мы делали без Денвера, этого маленького засранца! Он — наше спасение…

— У тебя хоть кто-то не вызывает раздражения? — создательница эликсиров молодости затушила папиросу, бросив окурок в пепельницу. — Платз, Денвер… Бурт, чай уже давно остыл — надеюсь, ты скоро высохнешь.

— Я уже, — алхимик отошел от камина с абсолютно сухой одеждой — словно только что побывал в сушилке для белья. Событие, которое в любом другом месте вызвало бы бурю удивления — но Фуст и Хая даже глазом не дернули.

Горбун уселся в кресло. Создатель Философского Камня, явно выжидая сия момента, наконец-то выпустил свой гнев наружу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Златногроская дилогия

Похожие книги