Читаем Цена мечты полностью

Первый маршал склонил голову. 'Боюсь,- отозвался он,- для вас в этом не будет ничего интересного, ваше высочество: то, что мы обсуждали, вы видели совсем недавно собственными глазами' Принц встрепенулся: 'А! Заставы? Да, действительно видел, печальное зрелище. Не хочу голословно обвинять всех хранителей - видят боги, среди них еще найдется достаточно таких, кому можно доверить не только границу, но даже королевский дворец... Однако сколько их? И сколько тех, кого хранителем назвать язык не поворачивается? А ведь это не сыновья, господа, - это наши прославленные ветераны!' Его высочество скорбно качнул головой. Потом пригубил из своего бокала, на миг прикрыл глаза и продолжил: 'Я, разумеется, не боец, как вы, уважаемый маршал или вы, дорогой герцог. Однако всё никак не могу взять в толк: неужели корона так много требует от хранителей? В конце концов, быть готовым - единственная обязанность пограничника! Их заставные гарнизоны не дергают в столицу на смотры, не изнуряют ежеквартальными проверками, не облагают дополнительными налогами... Но я побывал на тридцати пяти заставах, и нигде не нашел того, что искал. Солдаты похожи на свору наемников, командиры через одного устава не помнят, а хранители смотрят на всё сквозь пальцы - и это еще, заметьте, в лучшем случае! Чего стоит хотя бы восточная граница - они ведь там все поголовно если не к бутылке прикладываются, так дурман из Алмары целыми караванами пропускают, за малую толику! А северная? Два барона-хранителя не поделили то ли женщину, то ли, да простят меня боги, ее приданое - и разошлись до такой степени, что пошли заставой на заставу, и ладно бы врукопашную, но ведь драконов же подняли! Результат - минус три штурмовика и пятеро покалеченных бойцов... Это просто в голове не укладывается, господа. А ведь так везде. Я ожидал, что хотя бы на юге ситуация будет получше, но нет. Все то же самое, распри, расхлябанность, личные счеты, устав на последнем месте. Д'Освальдо - и тот ухитрился дров наломать!' Он умолк и жестом бессильного отчаяния заслонил ладонью глаза. Первый маршал, поерзав в своем кресле, осмелился подать голос: 'Не хочу спорить с вами, ваше высочество, однако я лично знаком с бароном Д'Освальдо, и решительно не могу себе представить, чем он мог вызвать ваш гнев. Разве что тот инцидент с драконом...' Принц взмахнул рукой, призывая его замолчать. 'То есть, это, по-вашему, не стоящая внимания мелочь?- изумленно раскрыв глаза, спросил он. Собеседник стушевался и пробормотал себе под нос что-то покаянно-невнятное.- Я поражен до глубины души, господин маршал. Хранитель грубо нарушил устав, не раз и не два позволив себе использовать государственную собственность в личных целях, вывел из строя зверя, дал поводья в руки человеку, отнюдь не являвшемуся наездником - что тут, простите великодушно, еще требуется 'представлять'? И что, скажите на милость, мешало Д'Освальдо поступить по закону и совести, взяв для этих же целей дракона в аренду?'

Молчаливый казначей опустил глаза и обронил: 'Возможно, цена вопроса, ваше высочество? Аренда, да еще на продолжительный срок, это немалые расходы. Я, разумеется, не оправдываю поступка барона, однако...' Первый маршал ухватился за эти слова, как утопающий за соломинку: 'У семьи Д'Освальдо весьма небольшой доход, ваше высочество, и трое сыновей, каждому из которых нужно дать достойное образование. А речь шла о дочери, и, насколько мне известно, незаконной. Поверьте, я тоже не пытаюсь обелить провинившегося, но вряд ли он решился бы на такой шаг, если б не крайние обстоятельства. К тому же, я слышал, девушка действительно талантлива' Принц в ответ вздернул брови: 'Вот как? И отчего же, в таком случае, ее талант до сих пор не обеспечил ей место в соответствующем заведении? Девице Освальдо уже полных двадцать лет, а в военную школу Даккарая принимают с шестнадцати, и не только законных детей - ведь так, ваша светлость?' Он посмотрел на герцога эль Виатора, словно ища поддержки, и тут же ее получил. Герхард степенно кивнул: 'Именно так, ваше высочество' Принц обернулся к Первому маршалу.

'Что и требовалось доказать,- с торжеством в голосе сказал он.- Барон Д'Освальдо, подобно вам, уверял меня, что его дочь как никто иной достойна неба. Но при этом сам же признал, что она держала вступительные испытания в школу четырежды, и все четыре раза провалилась: может быть, я мало понимаю в летном деле, однако о таланте у меня почему-то были другие представления... И если эта девушка настолько хороша, что хранитель заставы рискнул ради нее своим честным именем, тогда страшно и предположить, на что похожи остальные наездники! Нет, господин маршал. При всем моем уважении к вам и вашему боевому товарищу, похоже, вы оба пытаетесь выдать желаемое за действительное. Драконы - воздушный щит Геона, его главное достояние, и далеко не каждый достоин чести стать кадетом Даккарая - именно поэтому в школе всегда идет самый жесткий отбор претендентов. Я прав, ваша светлость?' Эль Виатор с достоинством наклонил голову: 'Во всем, ваше высочество'

Перейти на страницу:

Похожие книги