Читаем Цена памяти (СИ) полностью

— Не надо было быть рядом, чтобы понять: в таком состоянии осознанно аппарировать ты не смогла бы. Тебя бы расщепило как неумелого ребёнка. Твоя магия выдернула тебя оттуда, Грейнджер.

— Всё равно важны не обстоятельства, а результат.

Его глаза опасно сверкают:

— О, Грейнджер, запомни эту мысль.

Малфой холодно усмехается, и Гермиона вдруг смущается хищного выражения его лица.

Она не может не обращать внимания на его заботу и чуткость, но всё же некоторая жестокость иногда прорывается на поверхность через его едкие взгляды и грубые слова. Гермиона знакома и с его сарказмом, и с ядовитым тоном, и всё же ей немного странно видеть их после того, как столь многое изменилось.

Чуть умерив пыл, она всё-таки снова спорит, но без прежнего запала.

— Магия — часть меня. Я сама сделала это.

— Ты не виновата, — он стискивает зубы. Кажется, Малфой устал повторять одно и то же. — Ты допустила ошибку. Слабость. Но это было вынужденно и не определяет того, кто ты есть.

— Я думала о себе иначе.

— Ты смелая, но не безрассудная. Твой инстинкт самосохранения оказался сильнее в этот раз. — Его лицо вдруг омрачается болью: — Если бы так было всегда…

Гермиона морщится.

— Твои загадочные фразы о том, чего я не помню, раздражают.

— Твои страдания из-за того, что ты оказалась не так благородна, как думала, тоже.

— Дело не в благородстве!

— С вами, гриффиндорцами, дело всегда в благородстве, или храбрости, или невыносимой упёртости, — припечатывает Малфой и издаёт невнятный раздражённый рык. Его тело напряжено, кулаки на столе сжаты, и он на миг закатывает глаза, а затем вздыхает и безапелляционно произносит: — Давай договоримся раз и навсегда, Грейнджер. У меня жёсткая позиция на этот счёт. Ты могла бы попытаться помочь Уизли, или вступить в бой с Беллатрисой, или вернуться туда после. Наверное, ты могла бы. — Он приподнимает обе руки, будто оценивая два варианта как на весах. — А может и нет. Ты свалилась на пол после аппарации, задыхаясь от перенесённого Круциатуса, голова была разбита, а руки тряслись так, что ты не могла удержать палочку. Ты могла попробовать что-то исправить, и почти наверняка трупов стало бы на один больше. Я верю в это и рад, что ты не попыталась… Так что прекращай страдать от разочарования в себе и чувства вины, потому что ты спасла собственную жизнь — и это уже немало.

— Но это…

— Слишком эгоистично, трусливо, малодушно для великой Гермионы Грейнджер, я понимаю.

Она раздражается из-за того, что Малфой не даёт вставить ни слова, и рявкает:

— Просто дай мне время свыкнуться!

— У тебя уже было… — он осекается и замолкает. Лицо бледнеет ещё сильнее, чем обычно, а на скулах проступают розоватые пятна. Малфой открывает рот, потом снова закрывает и стискивает челюсти, стараясь взять себя в руки.

Затем он всё же говорит:

— Извини, — он цокает языком. — Извини, ты не помнишь об этом, и это несправедливо, и у тебя действительно должно быть время, — он шумно выпускает воздух, обводит её лицо бегающим взглядом и качает головой. — Я просто не хочу, чтобы ты долго тащила это на себе. Во время войны все совершали недостойные поступки, и так уж вышло, что ты, Грейнджер, не стала исключением. Но этому были причины… Хотел бы я, чтобы всё было по-другому.

Дрожь пронзает тело Гермионы от тоски в его голосе, и она старается сохранить невозмутимость, но Малфой явно вновь что-то улавливает по её лицу и подозрительно смотрит на неё.

Желудок беспомощно сжимается, и Гермиона чувствует потребность сказать хоть что-то, но не успевает.

— В тот раз я впервые понял, что ты можешь погибнуть на этой войне.

Согревающие чары, которые Гермиона предусмотрительно наложила, когда пришла, не помогают; её прошибает холод. Тяжёлая голова отдаётся болью на слова Малфоя.

— И что это изменило? — Не успев договорить, Гермиона резко понимает ответ и, поморщившись, спрашивает изменившимся тоном: — Ты поэтому дал мне планы поместий?

Вдруг непривычная растерянность отображается на лице Малфоя; он опускает взгляд и пожимает плечами. Когда Гермионе кажется, что он так ничего и не ответит, Малфой тихо произносит:

— Я ничего больше не мог. — Тут же вскинув глаза, он смотрит на неё одним из своих проникновенных взглядов, и Гермиона вздрагивает. — Я… не мог раскрыть вам планы готовящихся операций, не мог провести в поместья, не мог сражаться на вашей стороне. Но взвесив всё, я решил, что могу поделиться этими картами.

— И это было очень много с твоей стороны. Мы ведь воспользовались ими… — Гермиона напрягает разум, стараясь пробудить реальные воспоминания поверх того, что ей кажется правдой. — Мы очистили поместье Розье. Освободили заключённых в поместье Крэббов. И захватили нескольких Пожирателей у Мальсибера.

Она выжидающе смотрит на него, ощущая себя ребёнком, играющим в угадайку. Её вопросы и версии нуждаются в его ответах и подкреплениях.

— Да, — Малфой кивает. — Благодаря им вы начали побеждать.

— И тебя же не раскрыли?

— Нет. Вы действовали аккуратно. После того как вы захватили Розье, Лорд решил, что это он сдал всю информацию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой неверный муж (СИ)
Мой неверный муж (СИ)

— Это шутка такая? — жена непонимающе читала переписку с доказательством моей измены. — Нет, не шутка. У меня уже как полгода любовница, а ты и не заметила. И после этого ты хорошая жена, Поля? — вкрадчиво поинтересовался. — Я… — жена выглядела обескураженной. — Я доверяла тебе… — сглотнула громко. Кажется, я смог удивить жену. — У тебя другая женщина… — повторила вслух. Поверить пыталась. — Да, и она беременна, — я резал правду-матку. Все равно узнает, пусть лучше от меня. — Так, значит… — взгляд моментально холодным стал. Поверила. — Ну поздравляю, папаша, — стремительно поднялась и, взвесив в ладони мой новый айфон, швырнула его в стену. Резко развернулась, уйти хотела, но я схватил ее со спины, к себе прижал. Нам нужно обсудить нашу новую реальность. — Давай подумаем, как будем жить дальше, — шепнул в волосы. — Жить дальше? — крутанулась в моих руках. — Один из твоих коллег адвокатов, которого я обязательно найму, благословит тебя от моего имени и на развод и на отцовство.   #развод #измена #очень эмоционально #очень откровенно #властный герой #сильная героиня #восточный мужчина #дети

Оливия Лейк

Остросюжетные любовные романы / Романы
Загадочный любовник
Загадочный любовник

Энн Стюарт / Anne StuartЗагадочный любовник / Shadow Lover, 1999ЗАГАДОЧНОЕ ПРОШЛОЕ В богатой семье Макдауэллов приемная дочь Кэролин Смит всегда чувствовала себя чужой. Пытаясь скрасить последние дни старейшины рода Макдауэллов тети Салли — единственной матери, которую она знала — Кэролин надеялась, что та, наконец-то, упокоится с миром. И надо же, чтобы именно в эти тяжелые дни на пороге их дома появился Алекс Макдауэлл. МРАЧНАЯ ТАЙНА Своевольный и избалованный сын тети Салли Алекс сбежал из дома восемнадцать лет назад. Теперь он вернулся в отчий дом — к любящей матери и огромному наследству. Алекс всегда вызывал у Кэролин противоречивые чувства, в ее душе боролись ревность и жгучее желание. Но она знает, мужчина что-то скрывает, он не может быть тем, за кого себя выдает. СМЕРТЕЛЬНАЯ УГРОЗА Кэролин приходится распутывать паутину лжи и обманов, годами копившихся в респектабельном семействе Макдауэллов. В то же время в ее душе крепнет уверенность, что властная притягательность нового Алекса может таить в себе угрозу не только ее жизни, но и сердцу.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: Anita

Дамский клуб Сайт , Энн Стюарт

Остросюжетные любовные романы / Прочие любовные романы / Эротика / Романы