Читаем Цена памяти (СИ) полностью

Драко Малфой сидит за узким столом боком ко входу, и его руки, скованные магическими путами, покоятся на столешнице. Гермиона собирается с силами и медленно движется к нему, с осторожным любопытством рассматривая его профиль.

Он заметно осунулся, и кожа бледнее обычного, почти прозрачная, а белёсые волосы немного длиннее, чем были, когда она видела его последний раз.

Длиннее, чем были в её сне.

И он сам выглядит взрослее, крепче, суровее.

Подойдя ближе, Гермиона чувствует, что пока не готова встретиться с ним глаза в глаза, но всё-таки не отводит взгляда и завороженно смотрит ему в лицо. Он вдруг поднимает голову, глядя на Гермиону сверху вниз, и она резко вздрагивает.

Его глаза темнее, чем она помнит, а на правой скуле виднеется небольшой шрам, которого раньше не было. Смотря на Малфоя, Гермиона осознаёт, что не видела его с битвы за Хогвартс и до сих пор воспринимала как капризного и трусливого мальчишку, которым он был раньше.

Но с тех пор он провёл полгода в рядах Пожирателей, а затем год в Азкабане.

Гермиона внезапно остро ощущает, что её приход сюда является очень — очень! — противоречивой идеей.

Ведь, на самом деле, она совсем не знает, кем он стал. И, возможно, искать ответы у того, кто ненавидел её всю жизнь и убивал таких как она, убивал и мучал её друзей, — это большая ошибка.

Она отворачивается и садится напротив него, пытаясь собраться с мыслями. Гермиона напоминает себе, что, хоть её палочка и заблокирована от большинства заклинаний, он ничего ей не сделает. Она не будет бояться.

Гермиона Грейнджер должна найти ответы.

Она снова вглядывается в его лицо.

Малфой молча смотрит на неё в ответ, не двигаясь и не отводя взгляда. Гермиона не может прочитать выражение в его глазах. Но он будто ждёт, чтобы она начала разговор, и Гермиона наконец кивает:

— Малфой.

Его тело напрягается, Гермиона успевает заметить, как сжимаются челюсти, но он мгновенно овладевает собой и кивает ей в ответ. Его тон насмешлив:

— Грейнджер.

Она не знает, с чего начать. Она столько раз представляла себе этот разговор, но все вопросы, которые её волнуют, звучат совершенно бредово и безумно, когда она хочет произнести их вслух.

— Ты пришла просто полюбоваться или ещё какие развлечения намечены? — резко спрашивает Малфой.

Гермиона стискивает зубы и решается. В конце концов, если он рассмеется ей в лицо, она встанет и уйдёт, а он так и останется здесь, связанный и лишённый магии.

— Я хочу узнать, почему ты перешёл на сторону Ордена, — говорит она и зачем-то добавляет: — А ещё мне снятся сны с твоим участием, и я хочу понять, что это значит.

Последняя фраза звучит чудовищно глупо, и Гермиона прикусывает язык, жалея, что произнесла это вслух. Хорошо, что здесь нет никого, кроме их двоих. Она подарила Малфою прекрасную историю, над которой он сможет смеяться до конца своих дней, но, по крайней мере, никто больше этого не слышал.

Мерлин, она не должна переживать, что он подумает. Гермиона смело смотрит на него в упор, ожидая реакции.

К её удивлению, Малфой не смеётся. Он долго молчит и будто всерьёз размышляет над её вопросами.

— Ты знаешь про Орден, — медленно говорит он.

— Все знают про Орден, Малфой.

— Но ты не знаешь, почему я перешёл на сторону Ордена, — продолжает он.

Гермиона начинает раздражаться, чувствуя себя неуверенно в совершенно непривычной ситуации.

— Именно, Малфой, и я хочу, чтобы ты рассказал мне, почему и как оказался на стороне Ордена, — повторяет она словно ребёнку.

Малфой вдруг хмыкает, но не смотрит на неё, а отводит взгляд в сторону. Гермиона замечает, что его ладонь, до этого спокойно лежавшая на столе, сжимается в кулак.

— И тебе снятся какие-то сны. Со мной.

Гермиона глубоко вздыхает, словно перед прыжком в воду. Вот оно. То, зачем на самом деле она пришла. Она хочет воспользоваться неожиданно спокойной реакцией Малфоя и рассказать ему больше, описать то, что мучает её вот уже который месяц, чтобы с его помощью попытаться найти ответы на все её бесконечные вопросы.

— Да, Малфой, эти сны… — она начинает было свой сбивчивый рассказ, но осекается, когда замечает, как внезапно меняется Малфой.

На его лице расцветает сумасшедшая ухмылка.

Нет, улыбка!

Гермиона шокированно наблюдает, как уголки его губ приподнимаются, обнажая зубы, а в глазах проскальзывает самое настоящее веселье. Стыд обжигает её щёки.

Ох, Мерлин, какая же она идиотка.

«Ошибка! — стучит у неё в голове. — Это всё большая ошибка».

Возможно, он вообще сошёл с ума за год здесь, а она хочет от него каких-то объяснений. Думая об этом, Гермиона чуть было сама не начинает смеяться над такой глупостью.

Ну уж нет, с неё хватит.

Она вскакивает с места:

— Ладно, Малфой, знаешь, забудь. Это была дурацкая идея, непродуманная с моей стороны, и я уже пожалела, что сделала это, так что я, наверное, пойду и не буду больше тебя беспокоить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой неверный муж (СИ)
Мой неверный муж (СИ)

— Это шутка такая? — жена непонимающе читала переписку с доказательством моей измены. — Нет, не шутка. У меня уже как полгода любовница, а ты и не заметила. И после этого ты хорошая жена, Поля? — вкрадчиво поинтересовался. — Я… — жена выглядела обескураженной. — Я доверяла тебе… — сглотнула громко. Кажется, я смог удивить жену. — У тебя другая женщина… — повторила вслух. Поверить пыталась. — Да, и она беременна, — я резал правду-матку. Все равно узнает, пусть лучше от меня. — Так, значит… — взгляд моментально холодным стал. Поверила. — Ну поздравляю, папаша, — стремительно поднялась и, взвесив в ладони мой новый айфон, швырнула его в стену. Резко развернулась, уйти хотела, но я схватил ее со спины, к себе прижал. Нам нужно обсудить нашу новую реальность. — Давай подумаем, как будем жить дальше, — шепнул в волосы. — Жить дальше? — крутанулась в моих руках. — Один из твоих коллег адвокатов, которого я обязательно найму, благословит тебя от моего имени и на развод и на отцовство.   #развод #измена #очень эмоционально #очень откровенно #властный герой #сильная героиня #восточный мужчина #дети

Оливия Лейк

Остросюжетные любовные романы / Романы
Загадочный любовник
Загадочный любовник

Энн Стюарт / Anne StuartЗагадочный любовник / Shadow Lover, 1999ЗАГАДОЧНОЕ ПРОШЛОЕ В богатой семье Макдауэллов приемная дочь Кэролин Смит всегда чувствовала себя чужой. Пытаясь скрасить последние дни старейшины рода Макдауэллов тети Салли — единственной матери, которую она знала — Кэролин надеялась, что та, наконец-то, упокоится с миром. И надо же, чтобы именно в эти тяжелые дни на пороге их дома появился Алекс Макдауэлл. МРАЧНАЯ ТАЙНА Своевольный и избалованный сын тети Салли Алекс сбежал из дома восемнадцать лет назад. Теперь он вернулся в отчий дом — к любящей матери и огромному наследству. Алекс всегда вызывал у Кэролин противоречивые чувства, в ее душе боролись ревность и жгучее желание. Но она знает, мужчина что-то скрывает, он не может быть тем, за кого себя выдает. СМЕРТЕЛЬНАЯ УГРОЗА Кэролин приходится распутывать паутину лжи и обманов, годами копившихся в респектабельном семействе Макдауэллов. В то же время в ее душе крепнет уверенность, что властная притягательность нового Алекса может таить в себе угрозу не только ее жизни, но и сердцу.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: Anita

Дамский клуб Сайт , Энн Стюарт

Остросюжетные любовные романы / Прочие любовные романы / Эротика / Романы