— Вот я и привез свой товар, чтобы продать.
— А как привез?
— На машине. У нас есть маленький грузовичок, пикап. У нас с братом.
— Какой?
— "Шеви" пятьдесят девятого года.
— А он много вмещает?
— Да немало. А что?
— Просто мне интересно, какой груз он может перевезти.
— Точно не скажу, не знаю. Он не очень большой, но всё же, думаю…
— Ну, пианино перевезет?
— Думаю, перевезет? А что, тебе нужно перевезти пианино?
— Нет, просто у меня есть кое-какие идеи. Иногда ребятам, моим хорошим знакомым, требуется грузовик. Улавливаешь мысль?
— А для чего им?
— Перевезти кое-что.
— А что именно?
— Краденое, — поведал Ральф как бы между прочим и снова вернулся к своему шоколаду.
— А-а, — отреагировал Роджер.
— И что ты скажешь насчет этого?
— Не думаю, что я мог бы дать вам грузовик для перевозки краденого.
— М-м, — задумчиво произнес Ральф, посмотрел на Роджера изучающим взглядом и нагнулся к чашке с шоколадом.
Открылась входная дверь, и в помещение вошел высокий грузный человек в коричневом пальто. Он хлопнул дверью, снял пальто и повесил его на вешалку на стене, потом энергично потер руки и подошел к стойке.
— Кофе и французскую булочку, — заказал он человеку за стойкой, потом окинул взглядом Роджера и заметил Ральфа, сидящего в конце стойки. — Так-так, — произнес он, — ты посмотри, что повыползало из-под камней!
Ральф поднял глаза от чашки, коротко кивнул и вежливо промолвил:
— Доброе утро.
— А я думал, ты от Рождества до Пасхи впадаешь в спячку, Ральфи.
— Нет, это медведи спят, — ответил Ральф.
— Я считал, ты так загрузил героином свою квартирку, что на всю зиму хватит, и залег в этой своей берлоге.
— Не знаю, про какой героин вы говорите, — изобразил удивление Ральф.
— А что это у тебя за друг? — спросил здоровяк. — Тоже по этому делу?
— Ни он, ни я этим не занимаемся, — отвечал Ральф. — Вы же знаете, что я завязал, чего ж зря говорить?
— Ну да, конечно, — с сарказмом заметил новый собеседник. Потом повернулся к человеку за стойкой. — Видишь того малого, Чип? — спросил он его. — Это первый наркоман в округе. За дозу этой гадости он у родной бабки стеклянный глаз украдет и заложит. Или, может, я неправ, Ральфи?
— Абсолютно, — заявил Ральф. — Причем, как всегда.
— Еще бы. Интересно, сколько раз в день ты переступаешь через закон? При этом я оставляю в стороне такое обычное для тебя уголовное преступление, как хранение наркотиков.
— Не занимаюсь я никакой преступной деятельностью! — с возмущением в голосе заявил Ральф. — И если бы вам так захотелось тут же потрясти меня, я был бы счастлив и согласился — раз вы думаете, что я держу наркотики.
— Чип, ты слышишь, что он говорит? — обратился здоровяк в слушателю по ту сторону стойки. — Когда такой человек изъявляет желание, чтобы его обыскали, у него наверняка есть что прятать.
— Да оставь ты его в покое, Энди, — посоветовал Чип.
— Да конечно, оставьте его, Энди, — присоединился к Чипу и Роджер.
— А для тебя, приятель, я не Энди, а детектив Паркер. И заруби это себе на носу.
— Извините, детектив Паркер. А это ничего, что я живу? Вы не против?
— Ничего, — ответил Паркер. — Спасибо, — поблагодарил он Чипа, который принес ему кофе и булочку. Вначале Паркер откусил булочку, после чего от неё почти ничего не осталось, потом отпил кофе, торопливо и шумно, поставил чашку на блюдце и часть кофе при этом расплескал, икнул, бегло взглянул на Ральфа и потом обратился к Роджеру: — А он что, ваш друг?
— Да мы только что познакомились, — ответил вместо Роджера Ральф.
— А тебя кто спрашивает? — осадил его Паркер.
— Да, мы с ним друзья, — с вызовом ответил Роджер.
— Как вас зовут? — спросил Роджера Паркер. Тем временем он взял чашечку и, не глядя на Роджера, сделал глоток. Не услышав ответа, он уже обернулся к нему и произнес свой вопрос: — Как вас зовут?
— А для чего вам это?
— А для того, что вы водите дружбу с известным уголовником. И я имею право задавать вам вопросы.
— Вы полисмен?
— Я детектив и работаю в восемьдесят седьмом участке, могу вам подтвердить, — строго произнес Паркер и в доказательство своих слов достал личный знак и положил её на стойку перед Роджером. — Так как вас звать, скажите теперь?
Роджер взглянул на знак и ответил:
— Роджер Брум.
— Где вы живете, Роджер?
— У границы штата, в Кэри.
— А где это?
— Под Хадлстоном.
— Черт, а где этот Хадлстон? Никогда не слышал.
Роджер развел руками.
— Это около ста восьмидесяти миль отсюда.
— А вы можете назвать адрес, по которому остановились в этом городе?
— Да тут, кварталах в четырех-пяти…
— Я говорю: адрес.
— Адрес с хода не назову. Хозяйку зовут…
— Улица какая?
— Двенадцатая.
— Место?
— Рядом с Калвер.
— Вы остановились у миссис Дауэрти?
— Да, правильно, — обрадовался Роджер. — Агнес Дауэрти.
— Чем занимаетесь в городе?
— Приехал продать поделки из дерева. Мы их с братом делаем в своей мастерской.
— И как, продали?
— Да.
— Когда?
— Вчера.
— И когда уезжаете отсюда?
— Точно не знаю.
— А что вы тут делаете с этим наркоманом?
— Бросьте, Паркер, — встрял в разговор Ральф. — Я же сказал, что мы только что…
— Детектив Паркер, — поправил того полицейский.