Читаем Цена сомнения полностью

— Ну ладно, мне кажется, мне пора идти, — прервал его Роджер и вновь сделал попытку встать, но Клайд на мгновение осторожно положил ему руку на плечо и тут же убрал, почти отдернул, словно только что вдруг оценил рост и силу Роджера и решил не дразнить великана. Последнее движение не осталось незамеченным со стороны Роджера, он даже был слегка польщен этим. Но он заколебался и решил ещё немного посидеть на лавочке. В конце концов, поразмыслил он, этот человек побывал там и он знает, что там и как.

— А что они делают, когда приходишь к ним? — задал вопрос Роджер.

— Когда ты приходишь, — Клайд подчеркнул это слово, — к ним? Когда ты сам приходишь к ним? Вы имеете в виду, когда тебя заметут туда?

— Ну, пусть будет так.

— Они заводят на тебя бумаги — если, конечно, есть что писать, — потом запихивают тебя в камеру предварительного заключения, это на первом этаже, и ты сидишь там, пока тебя не повезут в их главное управление, это в центре города, на всеобщее обозрение, опознание, а там и суд, если то, что ты сделал, является уголовным преступлением.

— А что это значит? — спросил Роджер.

— Смертная казнь или тюрьма, — ответил Клайд.

— В каком смысле? — не понял Роджер.

— Я имею в виду наказание.

— А-а.

— А как же!

— И за какие это преступления?

— Скажем, кража со взломом, убийство, вооруженное ограбление и другие. Это крупные преступления, ясно?

— Да, — ответил Роджер, кивнув.

А, скажем, оскорбление общественной нравственности, — продолжал Клайд, — это только мелкое правонарушение.

— Ага, понятно.

— Да, это только мелкое правонарушение, — повторил Клад и улыбнулся. Да, зубы у него были изумительно белые. — Искусственные, — пояснил он, заметив восхищенный взгляд Роджера, и для пущей убедительности поклацал ими во рту. Роджер кивнул. — Но, с другой стороны, содомия — это серьезное преступление, — не умолкал Клайд. — За это дело можешь схватить все двадцать.

— Что, правда? — изобразил удивление Роджер.

— Абсолютно точно. Но за содомию я никогда не попадал, — пояснил Клайд.

— А-а, это хорошо, — сказал Роджер.

Он и слова-то такого никогда не слышал, да и не горел желанием знать, за что сидел Клайд. Ему было интересно узнать, как там у них и что, когда попадешь туда.

— Содомией они считают, — продолжал Клайд развивать тему, — это когда против воли другого лица или силой, или с несовершеннолетними — понимаете, о чем я говорю? Не-ет, за это дело я ни разу не гремел туда.

— А отпечатки пальцев снимают?

— Я же сказал вам, что ни разу не был за содомию.

— Да нет, я вообще.

— А, ну конечно снимают. Такая работа. Снимать отпечатки пальцев — это их работа. И чтобы у тебя на всю жизнь остались руки запачканными — это тоже их работа. И любым путем искалечить человеку жизнь — тоже. Вот этим они и занимаются.

— А-а, — понял Роджер.

Некоторое время оба молчали. Роджер обернулся и посмотрел на серое здание.

— Я здесь рядом живу.

— А-а.

— Несколько кварталов пройти.

— А-а.

— И хорошая квартирка, — добавил Клайд.

— А позвонить от себя они разрешают? — спросил Роджер.

— Кто?

— Полиция.

— А-а, конечно. Слушайте, а вы не хотели бы пойти со мной?

— Куда? — поинтересовался Роджер.

— Ко мне домой.

— Зачем?

Клайд развел руками.

— Я подумал, а вдруг вам захочется.

— Нет, спасибо, — поблагодарил Роджер. — У меня ещё кое-какие дела тут есть.

— Ну, тогда, может быть, попозже…

— Спасибо, но…

— У меня такая квартирка — загляденье, — произнес Клайд и недоуменно пожал плечами.

— Понимаете, дело в том…

— Да вы не бойтесь, по серьезным делам я никогда не привлекался.

— Да при чем тут?..

— За мной водились исключительно мелкие правонарушения.

— Понятно, однако…

— А этим — их хлебом не корми, только дай лишний раз схватить человека и продержать у себя. — На его лице отразилось глубочайшее презрение. — Чего с них взять? Ищейки они и есть ищейки.

— Что ж, спасибо вам большое, — начал было Роджер и встал. — и все-таки…

— А попозже не придете?

— Нет, вряд ли.

— А у меня такой пудель, — сообщил Клайд.

— Да мне это…

— Шатци его зовут. Ну такая милая собачонка, вам понравится.

— Нет, извините.

— Ну пожалуйста, — произнес Клайд и просительно заглянул Роджеру в глаза.

Роджер замотал головой.

— Нет, — твердо сказал он, продолжая мотать головой. — Нет, — повторил он и решительным шагом направился к выходу из парка.

* * *

На Калвер-авеню Роджеру попалось на глаза почтовое отделение. Он зашел туда и занялся оформлением почтового перевода на сумму сто долларов на имя Дороти Брум. Расходы по переводу составили тридцать пять центов, и ещё он заплатил шесть центов за письмо матери — в Кэри, на Терминал-стрит. Бланк перевода он запечатал в конверт, отнес конверт к окошечку и передал почтовому служащему.

— До завтра дойдет? — осведомился Роджер.

Служащий взглянул на конверт.

— Должен дойти, — ответил он. — Когда вы сдаете письмо до пяти, то оно должно успеть туда к следующему дню. Но что будет там — за это я поручиться не могу. Там его могут продержать и два, и три дня.

— Да нет, у нас там все нормально с этим, — сказал Роджер.

— Тогда, значит, завтра будет.

— Спасибо вам.

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже