Читаем Цена сомнения полностью

— Надеюсь. У меня кончаются деньги. Когда я приехала сюда — неделю назад, — то остановилась в центре, и это обходилось мне в двадцать долларов в день. Поэтому в пятницу я перебралась подальше от центра, но и там это стоило мне двенадцать долларов в день. Так что вчера я переехала в самый настоящий подвал, но зато я продержусь так чуть подольше, понимаете? В этом городе пропадешь, если не будешь шевелиться и смотреть по сторонам. Надо же, когда я уезжала из Калифорнии, у меня было две с половиной сотни долларов и полный чемодан одежды. Я надеялась, что быстро где-нибудь пристроюсь, но пока что… — Молли пожал плечами. — Может, завтра.

— А где, вы говорите, вы остановились теперь? — поинтересовался Роджер.

— В "Орхидее". Это отель на Эйнсли. Там полно латиносов, но мне теперь не до этого. Зато там очень недорого.

— И сколько вы там платите? — спросил Роджер.

— Семь долларов. Очень недорого.

— Да, это конечно.

— И комната хорошая. Я всегда сужу об отеле по тому, насколько быстро они обслуживают в номерах и не забывают ли о телефонных звонках в твой адрес. Нет, мне-то никто не звонит, а вот когда я вчера заказала в номер стакан молока и сэндвич, то они тут же принесли. Обслуживание там хорошее, даже очень.

— Да, хорошее обслуживание — великое дело, — согласился Роджер.

— Еще какое! — Молли помолчала немного, а потом спросила в свою очередь: — А вы где остановились?

— А, в меблированных комнатах на… м-м… Двенадцатой улице, в Южном округе, кажется.

— Хорошо там?

— Да нет, скверное местечко. Но это всего на несколько дней. И мне не хочется тратить на это лишние деньги.

— А когда вы уезжаете? — спросила Молли.

— Завтра, я думаю. Завтра утром.

— А-а. — Молли вяло улыбнулась.

— Ну да, завтра утром, — произнес он.

— А-а.

— Как ваш коктейль? — спросил Роджер.

— Отличный, спасибо.

— Как, не кисловат?

— Нет, в самый раз. — Молли снова улыбнулась, подняла бокал и сделала глоток. На губах осталась пена, и она слизнула её. — Вам нравится этот город? — спросила она.

— Мне — нет, — ответил Роджер.

— И мне. — Молли сделала паузу. — Я здесь ни души не знаю.

— И я, — сказал Роджер.

— И я, — машинально произнесла Молли и, поняв это, рассмеялась. — Вы, наверно, смотрите на меня, как на бедную сироту, да? Ни родителей, ни родственников, ни друзей. Жуть!

— Ну, я уверен, у вас есть друзья в этом — как его, Сакраменто?

— Да, Сакраменто. У меня там жила очень хорошая подруга. Ее зовут Дорис Пайзер, она еврейка. Замечательный человек однако. Фактически, одна из причин, почему я уехала и очутилась здесь, — это Дорис, из-за нее. Она уехала на Гавайи.

— Да-а?

— Ага. — Молли кивнула. Она взяла бокал, быстро отпила и поставила его на место. — В прошлом месяце уехала. Она звала меня с собой, но, честно говоря, меня никогда не тянуло в жаркие места. Однажды на уикэнд я съездила в Палм-Спрингс и, клянусь, чуть не умерла там от жарищи.

— А на Гавайях очень жарко?

— О, конечно. — Молли энергично закивала головой. — Она получила работу в компании, которая торгует ананасами. Это большая фирма. Я тоже могла бы получить там работу. Но жара — нет, спасибо. — Молли покачала головой. — Уж лучше здесь, я думаю. Зимой тут жутко холодно, но это все равно лучше жары. Потом, в этом городе есть что-то возбуждающее, волнующее.

— Да-а.

— Вы действительно так считаете?

— Да.

— Никогда не знаешь наперед, что тут с тобой случится — вот с таким ощущением я живу здесь. Ну, например, кто бы мог сказать, что сегодня вечером я встречу вас? А вы знали?

— Нет, не знал.

— Вот и я нет. Я про то и говорю.

— Понятно.

— Да, вы знаете, — повела она рассказ, взяв при этом бокал и осушив его до дна. — Когда Дорис уехала, в Сакраменто не осталось ничего, что меня удерживало бы там. Сакраменто — хороший город, он мне нравится, но когда бы я там подружилась ещё с кем-нибудь! И, когда Дорис уехала, я подумала, что настало самое время собрать вещи и отправиться изучать страну, понимаете? В конце концов, живем в такой огромной стране. Я родилась в Такоме, штат Вашингтон, и, когда мне было восемнадцать лет, мои родители переехали в Сакраменто. В девятнадцать я осталась без родителей, да так и застряла в Сакраменто. Так что в некотором смысле это и хорошо, что Дорис уехала на Гавайи — вы понимаете, о чем я говорю? — это подтолкнуло меня к действию. — Она усмехнулась. — Не то чтобы так уж и подтолкнуло, но, как бы это объяснить…

— Я вас вполне понимаю, — помог ей Роджер. — Еще один коктейль не хотите?

— О, да я тогда на ногах не удержусь.

— Ну смотрите, как знаете.

— Нет, пожалуй, не надо. А вы как?

— Я выпью ещё пива, если вы будете.

— О, вы пытаетесь напоить меня, — произнесла Молли, подмигнув Роджеру.

— Нет, мне не нравится спаивать женщину, — возразил Роджер.

— Я так, шучу.

— Нет, это не по мне.

— Да я так и не думаю, — сказала Молли с серьезным выражением лица.

— Нет, ни в коем случае.

— Я думаю, вам и не нужно.

Роджер не придал значения сказанному.

— Так что если хотите еще…

— Хорошо, спасибо. Еще так еще.

Роджер подозвал официанта, и, когда тот подошел, попросил:

— Еще одно пиво и ещё одно виски с лимоном.

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже