Читаем Цена свободы полностью

- Вы, - сказал он, - немедленно отправляйтесь в свою каюту. -- В его голосе было больше стали, чем Блейр мог предположить.

Пилот в черном простоял несколько мгновений, его брови удивленно поднялись. Он молча убрал пистолет и ушел.

Паульсон повернулся к Блейру и Гандерсону.

- Шеф, - сказал он, - рассейте эту толпу и приведите сюда врача. -- Он перевел внимание на Блейра. -- Полковник, пройдите в мою рубку. Нам нужно поговорить.


Блейр сел, пытаясь сохранить самообладание. Паульсон встал около бара.

- Капитан Эйзен оставил внушительную коллекцию ликеров, - слегка неодобрительно сказал он. -- Я, конечно же, не пью. -- Он жестом показал на бутылки. -- Может быть, вы не откажетесь от чего-нибудь?

Блейр покачал головой.

- Нет. -- Он не стал говорить Паульсону, что не мог принять ликер Эйзена из его рук -- это казалось ему неприличным.

Паульсон сел напротив него, на его приятном лице застыло непонятное выражение.

- Я слышал о, м-м-м... происшествии на взлетной палубе, - сказал он; его голос был полон сочувствия. -- Это была ужасная, ненужная трагедия.

Блейр поднес руку в голове, пытаясь отогнать головную боль.

- Трагедия? -- неверящим голосом спросил он. -- Этот ублюдок застрелил его -- хладнокровно убил.

Паульсон казался обеспокоенным.

- Что же, - проговорил он, - возможно, Сизер поступил неверно...

- Возможно?! -- вызывающе переспросил Блейр. -- Этот паренек был до смерти перепуган! Он не представлял никакой угрозы!

Паульсон сложил губы, раздумывая.

- Да, - сказал он, - Сизер поступил неверно. -- Его голос потеплел, стал более убедительным. -- Но этот пилот технически не был врагом. На него не распространялись права военнопленного.

- У него были права, - сказал Блейр, уже с трудом сдерживаясь, - если не военнопленного, то хотя бы обвиняемого преступника. Он заслуживал должного процесса, права на суд, чего-то вроде этого.

Паульсон поднял бровь.

- Полковник, - сказал он, словно отец, предупреждающий любимого, но непослушного сына, - не нужно на меня кричать. Уж точно на моем корабле. – Он улыбнулся. -- Пожалуйста, постарайтесь быть цивилизованным. -- Он вздохнул, словно пытаясь выполнить какое-то сложное задание. -- Этот пилот был, если следовать букве закона, "захвачен с оружием" на службе террористической повстанческой организации. -- Паульсон пожал плечами. -- Он был предателем. По совокупности преступлений он заслуживал казни.

- С каких это пор? -- парировал Блейр. -- Девятая Статья Хартии Конфедерации запрещает казни без должного процесса. Каждый ребенок знает это со школы -- это часть учебного плана. Черт побери, сэр, мы проявляли больше сострадания к килратским военнопленным, захваченным в бою, чем этот ублюдок проявил к бедному мальчишке. На килрати не распространялись вообще никакие статьи, но их пилоты были воинами, достойными уважения.

Паульсон улыбнулся.

- Адмиралтейский Суд постановил, что повстанцы отвергли власть Конфедерации. Таким образом, они не имеют права на привилегии граждан.

Блейр был уверен, что выглядит так же потрясенно, как чувствует себя.

- С каких это пор суд может приостанавливать действие Хартии Конфедерации?

- Чрезвычайный Декрет 242, так называемое Объявление военного положения, предоставляет военным "дополнительные полномочия", - Паульсон словно читал лекцию по праву Конфедерации. -- Ассамблея так и не отменила его после войны.

- Я этого не знал.

- Что же, - сказал Паульсон, - гражданская власть сильно сдала позиции ближе к концу войны, особенно на границе. Военным пришлось занять их места, знаете, чтобы поддержать мир. -- Он слегка улыбнулся. -- Проблема в том, что всех этих военачальников и пиратов, которые отовсюду повыскакивали после войны, сейчас нужно подавить. -- Он покачал головой, его лицо было печальным. -- Так что мы сейчас захвачены необъявленной войной против наших братьев -- и все из-за нескольких преступников и оппортунистов. -- Он наклонился к Блейру, разведя руки в стороны, словно в мольбе. -- Вы должны понять, что доверие, и в конце концов выживание Конфедерации зависит от того, сумеем ли мы подавить это восстание и восстановить законное правительство.

Блейр понял, что начинает уставать от лекции Паульсона на тему "почему мы сражаемся". Пока что он разве что не махал флагом и не играл на горне. Блейр ожидал, что Паульсон будет упирать на его чувство долга, но он не был готов, что это произойдет так. Блейр начал понимать, как Паульсон сумел остаться в стороне от боевых действий, и как он получил в командование "Лексингтон".

- Меня очень смущает одно место, - сказал Блейр и улыбнулся себе, поняв, насколько точным оказалось его заявление. -- Мне кажется, Пограничные Миры не подписывали Устава Конфедерации. Так что нет ли у них права быть свободными?

Перейти на страницу:

Все книги серии Wing Commander

Похожие книги