Читаем Центурии. Книга пророчеств полностью

Остров гармоста (L’Isle Harmotique) – гармост (греч. Ármost/~) – спартанский правитель в городах и на островах, находившихся под гегемонией Лакедемона (Спарты). Другие авторы предлагают конъектуру l’isle Armorique – «Ареморикская земля» (Бретань; см. 4-95).

…цены — возможен перевод «мерки».

Катрен отличается крайне запутанным синтаксисом: Apres le Roy du soucq guerres parlant, / L’Isle Harmotique le tiendra à mespris: / Quelques ans bons rongeant vn & pillant, / Par tyrannie à l’isle changeant pris. Особую трудность представляет первая строка; ее можно понять и так: «После родоначальника король заговорит о войнах», и даже так: «После короля-пня заговорят о войнах»; возможны и другие варианты.

Мирное время расслабляет людей, которые склонны осознавать опасность лишь испытав ее последствия на себе. Вероятно, аллюзия на какой-то эпизод древнегреческой истории.


10-37

Озеро Бурже находится в Савойе, по пути от Лиона к Шамбери, столице Савойи во время французской оккупации XVI в.; от озера до Шамбери – 1,5 лье.

Монмельян находится в Савойе, в 4 лье от от Шамбери на пути к Сен-Жан-де-Морьенну.

Заходя все дальше – возможно, обыгрывается девиз Карла V (см. 1-31).

Шамбери – столица французской Савойи, место пребывания локального парламента, созданного Франциском I по образцу метрополии.

Сен-Жан-де-Морьен находится на старой границе Франции и Пьемонта.

Сен-Жюльен – следующий за Сен-Жан-де-Морьенном (1 лье) населенный пункт по дороге в Турин.

Перечисленные населенные пункты в написании, использованном Нострадамусом, встречаются в «Путеводителе…» Ш. Этьена. Речь идет о борьбе Империи и Франции за Савойю.


10-38

«Расположив осаду неподалеку от радостной любви» (Amour allegre non loing pose le siege) – вероятно, намек на неидентифицированный топоним.

Сан-Барбара — населенный пункт в Северной Италии к северо-западу от оз. Гарда, принадлежал Венеции, находится близ границы с кантоном Грабюнден и неподалеку от рубежа Ломбардии, принадлежавшей Габсбургам.

Орсини – богатое и влиятельное римское семейство, придерживавшееся профранцузской ориентации.

Адриатика – в данном контексте – Венеция.

«…засаду ради галлов» – pour Gaulois feront plaige – перевод сделан исходя из конъектуры piege («засада, ловушка»), восстанавливающей визуальную рифму. Plaige (pleige) означает «гарантия», и без конъектуры строку можно перевести несколько иначе.

«Из страха сдав войско людям Граубюндена» – Pour peur rendus de l’armee aux Grisons – строка трудная, возможен перевод «Из страха сдачи войску Граубюндена» или «Сдавшихся из страха перед войском Граубюндена», возможны и другие варианты. Граубюнден (в оригинале Grisons, французское название Граубюндена и его жителей) – швейцарский кантон на юго-востоке Конфедерации, с 1516 г. союзник Франции.

Эпизод Итальянских войн с участием Венеции, Швейцарии и Франции, не поддающийся точной идентификации из-за запутанного синтаксиса.


10-39

«Первый сын, вдова, несчастный брак» (Premier fils vefue malheureux mariage) – или «Несчастный брак первого сына вдовы…»

Два острова – в данном случае «остров» может означать «земля, куда надо плыть по морю» (см. 7-10).

Этот катрен (с указанием номера) фигурирует в донесении венецианского посла Микеле Суриано от 20 ноября 1560 г. в связи с ухудшающимся здоровьем Франциска II; это доказывает, что к этому времени последние три центурии уже были известны публике как минимум в рукописных копиях (Суриано не уточняет детали; примечательно, что это единственное дошедшее до нас подробное цитирование «Пророчеств» современниками Нострадамуса). Франциск II, первый сын вдовствующей королевы Екатерины Медичи, был мужем королевы Шотландии Марии Стюарт, причем брак они заключили в несовершеннолетнем возрасте. Помолвка младшего брата Франциска, Карла, с Елизаветой Австрийской, была заключена в 1561 г., но переговоры о ней шли уже в 1560 г. Возвращение Марии на родину после смерти Франциска, последовавшей 5 декабря, в конечном итоге действительно привело к «раздору» с Англией, однако это случилось значительно позднее описываемых событияй; к тому же принадлежность островов не указана (хотя раздор между Англией и Шотландией к тому времени имел многолетнюю историю, и Франция внесла в него свою лепту, рассчитывая на унию с Шотландией).

Большинство популяризаторов, привлекающие этот катрен в качестве доказательства пророческого дара Нострадамуса, сбрасывают со счетов немаловажную деталь: в катрене ни единым словом не говорится о чьей бы то ни было смерти. С другой стороны, о плохом здоровье юного короля хорошо знала вся страна.


10-40

Дядя (l’oncle) – конъектура, в оригинале – lonole (несуществующее слово, явная опечатка).

Снадобье (topique) – дословно «препарат местного действия», в данном контексте – яд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунные узлы в гороскопе. Предсказания судьбы
Лунные узлы в гороскопе. Предсказания судьбы

Лунные узлы относятся к факторам, оказывающим очень сильное влияние на натальную карту. Это невидимые космические силы, формирующие наше предназначение, высвечивающие наш кармический потенциал и освещающие истинный смысл нашего существования. Что могут сказать узлы о вашем жизненном пути?Предлагаемое вашему вниманию руководство научит вас оценивать силу лунных узлов – точек, в которых лунная орбита пересекает солнечную. Вы узнаете о том, как северный и южный узлы можно использовать в качестве автономных инструментов для создания точной интерпретации натальной карты, просто по их положению в домах и знаках, по отношению к планетам-управителям, по аспектам, и по отношению к другим факторам натальной карты. Кроме того, знание местоположения восходящего узла позволяет определить задачи на текущее воплощение, а заходящего – свои деяния в прошлых жизнях.Узнайте, как узлы влияют на особенности личности и внешность человека. Предскажите основные тенденции и события на год вперед. Приобретите бесценное понимание своих отношений с друзьями и любимыми.Книга будет очень полезна как для начинающих, так и опытных астрологов. Воспользуйтесь трансформирующей энергией лунных узлов, и вы пойдете по пути своей личностной и духовной эволюции.

Селеста Тиль

Астрология и хиромантия / Эзотерика