О разбитии лба указательным и большим пальцами
ср. Светоний, Тиберий, 68: «Левая рука была ловчее и сильнее правой, а суставы ее так крепки, что он… щелчком мог поранить голову мальчика и даже юноши». Parfondera, однако, можно перевести и как «окропит», и тогда речь идет об обряде крещения.Сенигалия
– город и маленькая область к северу от Анконы, до последней четверти XV в. в составе папских владений. В 1474 г. папа Сикст IV выделил их в лен своему племяннику Джованни делла Ровере. Последний женился на дочери герцога Урбинского Федерико. Сын Джованни Франческо Мария был усыновлен бездетным наследником Федерико Гвидобальдо, который и оставил ему герцогство в 1508 г. – Сенигалия влилась в герцогство Урбинское. В 1516 г. Ровере были изгнаны из Урбино, которое было передано Лоренцо Медичи, будущему отцу Екатерины Медичи. После его смерти герцогская корона перешла к Джованни Мария Варано. В 1521 г. дела Ровере вернулись в Урбино; во время написания «Пророчеств» герцогом был Гвидубальдо II.«Мимнермия несколькими в коротком порядке»
(La Myrnamée par plusieurs de prin front) – крайне неясное место, возможно, текст поврежден. Мимнермия – одно из прозвищ Венеры.«…трое раненых мертвы»
– или «трое смертельно ранены».Присутствие «графа Сенигалии» наводит на мысль о «пророчестве задним числом», однако крайняя неясность последних двух строк затрудняет идентификацию события. В 1518 г. Лоренцо Медичи, прибывший во Францию для брака с Мадлен де Ла Тур д’Овернь держал над купелью новорожденного дофина Франции, но это был сын Франциска I, а не его собственный. Кроме Екатерины, детей у этой четы не было: вскоре после ее появления на свет родители умерли.
10-9, 10–10, 10-11
В трех катренах ряд деталей содержит аллюзии на Калигулу (12–41 н. э.), римского императора с 37 г. Нострадамус сделал нового Калигулу (возможно, будущего Антихриста) испанцем. См. 5-61.
Фигерас
– город в Испанских Пиренеях.От недостойной женщины —
контаминация: «порочная» Агриппина-младшая, мать Нерона, была тезкой матери Калигулы, «достойной» Агриппины-старшей. Нострадамус спутал двух этих женщин.«Прозвище от сапогов дано ему…» —
проводя детство в военных лагерях, в одежде простого солдата, будущий император Гай получил от воинов ласковое прозвище Калигула, что означает «сапожок» (от лат. caliga). Хотя это прозвище никогда не было официальным, оно закрепилось за ним в историографии.«…последнему ребенку»
(posthume) – в Древнем Риме прозвище Постумий (postumuis, «самый последний») давалось человеку, родившемуся после смерти отца, но также и последнему ребенку.«Никогда не было столь дурного короля в его стране»
– Калигула вошел в историю как чудовище похоти и жестокости, возможно, одержимое манией убийства.Ла-Джункера
находится чуть севернее Фигераса.Перпиньян
находился под испанским владычеством до 1659 г.Танд
– савойский город к северо-востоку от Ниццы.Новый Калигула пересекает французскую границу. Не совсем ясно, почему (испанский) герцог вынужден бежать от него в Савойю. Вероятно, в версии Нострадамуса Перпиньян к приходу Антихриста должен был вернуться в состав Франции.
10-12
Неясные интриги вокруг папского престола.
10-13
Чрево травяного рынка
(ventre herbipolique) – трудное место, перевод по прочтению Э. Леони и его предшественников.Антиполь
– Антиб, город в Савойе близ Ниццы.Стратагема по принципу троянского коня: солдаты под возом сена подбираются к Антибу. Р. Прево в этой связи приводит древнуюю легенду, согласно которой именно эта хитрость была использована галльским племенем сегобригов, под маскировкой прибывших на праздник Флоры в районе Массилии.
10-14
«Юрнель», Восель
(Urnel Vaucile) – неясное место, «Юрнель» – неидентифицированный топоним или прозвище; возможно, искаж. Урхела (в написании XVI в. – Urgel), приграничная область в Испанских Пиренеях, примыкающая к Андорре.Картезианцы
– религиозный орден.В Воселе в феврале 1556 г. было заключено перемирие, выгодное для Франции и разрушившее экспансионистские планы Карла V. Вскоре после этого император отрекся и удалился в монастырь Св. Юста, где, впрочем, условия его жизни были вполне кофмортабельными (сопровождаемый…
и далее). Несмотря на расхождения с действительностью в деталях (так, монастырь Св. Юста находится не близ Барселоны, а в совершенно другом конце Испании – западной провинции Эстремадура, и принадлежит не картезианцам, а ордену Св. Иеронима), катрен явно содержт аллюзию на отречение Карла, хотя резкость, допущенная в третьей строке, труднопредставима по адресу католического монарха, пусть и враждебного к Франции.
10-15