Читаем Цепь времён полностью

По дороге ему пришлось-таки менять колесо. Правда, не разбортовывать и клеить, только ставить запаску. Но и так с непривычки он к середине процесса стал бормотать себе под нос такое, что Урсула увела Петера от машины вперёд по дороге, чтобы он не слышал. Он бы, конечно, предпочёл помогать, но отец помощи так и не попросил.

На въезде в Слоним их встречал большой портрет фюрера, собственноручно нарисованный Урсулой на чьей-то реквизированной для этого простыне. Так сказать, от благодарного народа. И восторженного германского (рисовавшего), и почтительного местного (уступившего простыню). Такие вещи были возможны только в очень маленьком городе и только временно, пока не доставили одобренный портрет из Берлина.

– Какой народ мы продули этим демагогам, – вздохнув, сказала Урсула. Вероятно, увидев знакомые усики, она подумала о погибшем шофёре. – И как бездарно.

– Кто это – мы? – задал правильный вопрос Петер.

– Интеллигенция.

– Дорогая! – воскликнул генерал. – Не при детях! – Он старался не подавать виду, что очень устал и с трудом контролирует окружающее. Вот и сейчас опоздал со своей репликой. Выражение лица у него было каменное, но руки ощутимо подрагивали, даже держа руль. Водить машину он умел, но не любил, а главное, слишком давно этого не делал.

– Извини, дорогой, конечно, – опомнилась Урсула. – Как скажешь.

– Мама шутит, – твёрдо сказал Вольфганг Петеру. – Но о таких шутках не надо знать никому. Это важно. Ты меня понял? – Не удержавшись от глубокого вздоха облегчения, он подрулил к «их» дому и заглушил мотор.

Петер кивнул. Он знал, что такое официальная точка зрения, и понял, что сейчас услышал именно её. Выдавать кому-то, что ты хотя бы подозреваешь о наличии другой точки зрения, было опасно.

Так окончилось это столкновение германского гения с российскими дорогами.

А вскоре слухи о партизанах стали настолько убедительными, что генерал Айзенфлёс отослал жену и сына в Германию.

<p>Осенним днём 1962 года где-то между центром и окраиной Москвы</p>

– Я помню осень сорок второго, – заявил Питер Айронрафт, комкая на груди металлическую сеточку и нервно мотая головой, как бы пытаясь её стряхнуть. – И я отлично помню неудачную поездку в Барановичи. Но не понимаю, откуда вы можете про неё знать. И тем более не понимаю, почему и зачем вам понадобилось напяливать на меня эту кольчугу.

– Ага, то есть поездку вы помните, а меня – нет? – догадался и оскорбился Ганс Ферраду.

– Именно так.

– А машина у вас сама по себе ехала, что ли? Или ты её вёл?

– Разумеется, нет. Мне тогда было семь с половиной лет, кто бы пустил меня за руль? Нет, я бы, конечно, с удовольствием. Но нет. У нас был шофёр на пути туда, он там погиб, в лесу. Наступил на мину, наверное. А обратно отец сам вёл. Один раз колесо менял. Я научился новым взрослым словам.

– А как звали шофёра, ты не помнишь? Он ещё тебе про повадки мотора хорьха рассказывал, старался. А потом хвалил за идею с верёвкой.

– Верно, рассказывал. Хотя не знаю, откуда вы знаете. Звали его… не очень помню, кажется, какое-то типичное немецкое имя, а фамилию я и не знал.

– Звали его Ганс Ферраду! – торжественно объявил художник.

– Как? Вы?! Но ведь отец видел… То есть, наверное, видел… Нас-то он туда не пустил… И я не узнал вас без усов…

– Видел-видел. Но не всему, что видишь, можно верить. Я просто нашёл подходящее мёртвое тело в лесу в какой-то яме… их в том лесу после боёв в сорок первом полным-полно было, я это место по запаху определил, только мимо немного проскочил… бросил на труп свой кожаный плащ и фуражку и подорвал гранатой. Потом, глядя из кустов, убедился, что генерал, произведя осмотр сверху, не слезая в яму, снял фуражку над неизвестным советским солдатом и ушёл. А я помчался к партизанам. Думал, они успеют вас перехватить на обратном пути. Не успели. Но я хотя бы теперь их работу доделаю. Уничтожу одно фашистское отродье!

– Но я не фашистское! – возразил Питер Айронрафт. – То есть… насчёт отродья не могу возразить, хотя мне не нравится грубость формулировки… Но, во-первых, мой отец, как потом выяснилось, не был фашистом. Он просто делал карьеру единственным возможным тогда в Германии способом.

– Да уж конечно! Все они в конце войны оказались не фашистами, а простыми карьеристами!

– Да я его не оправдываю. Я понимаю, что с исторической и практической, социальной точки зрения это всё равно, поддерживаешь ты режим по идейным или карьерным соображениям. Тем, кто попал под его каток, это безразлично. Но я-то и вовсе не фашист.

– Скажешь, и в гитлерюгенд не вступал? И фаустпатрона в руках не держал?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза
Татуировщик из Освенцима
Татуировщик из Освенцима

Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау.В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю. Однажды в июле 1942 года Лале, заключенный 32407, наносит на руку дрожащей молодой женщине номер 34902. Ее зовут Гита. Несмотря на их тяжелое положение, несмотря на то, что каждый день может стать последним, они влюбляются и вопреки всему верят, что сумеют выжить в этих нечеловеческих условиях. И хотя положение Лале как татуировщика относительно лучше, чем остальных заключенных, но не защищает от жестокости эсэсовцев. Снова и снова рискует он жизнью, чтобы помочь своим товарищам по несчастью и в особенности Гите и ее подругам. Несмотря на постоянную угрозу смерти, Лале и Гита никогда не перестают верить в будущее. И в этом будущем они обязательно будут жить вместе долго и счастливо…

Хезер Моррис

Проза о войне