Читаем Цепь времён полностью

Сознание-то прекрасно знало, что замкнутого пространства не бывает. (Что бы там не встречалось в арийской, но абсолютно невразумительной теории вечного льда с островом Туле и т.д.) И что таких участков, как тот, что они видят целиком, на дороге до Páwlinowo максимум тридцать семь. Если считать, что их зрению доступно по полкилометра вперёд и назад. А если по километру, то вдвое меньше. И ехать тут всего час, даже с их скоростью. А потом до Pahanoviči (так это звучит по-немецки) останется меньше половины пути, причём дорога там, судя по карте, прихотливо изгибается и уже не будет столь однообразна… Но тревога никуда не девалась.

Впрочем, тогда Петер, насколько он мог припомнить, в начале пути совсем не беспокоился. Потому что и взрослые не проявляли видимых признаков беспокойства. Единственный, кто явно беспокоился, был водитель. Но ему по должности положено, и мальчик такие вещи уже понимал. Вдруг придётся менять колесо? Дорогу-то не видно, мало ли что там лежит. Острая железка, разбитая бутылка. Он уже много раз сталкивался с варварским отношением местного населения к дорогам. Есть запаска, но вдруг ещё колесо?.. Разбортовывать и клеить. А это долго. А осенью рано темнеет. Не хотелось бы подвести начальство. До сих пор нареканий не было, он старался изо всех сил, чтобы к ним не было никаких поводов. Но как раз из-за этого он не знал, как проявит себя начальник в случае, если повод появится. Вроде не должен расстрелять на месте за саботаж, но кто его знает? Уж уволить и найти другого шофёра точно может. Отец рассказал как-то сыну, что их шофёр не арийской расы, но все свои планы и надежды прочно связал с рейхом… Всё же шофёр пока удерживался от того, чтобы начать обсуждать с пассажирами, за которых он отвечал вместе с машиной, те вещи, которые его беспокоили.

А таких вещей постепенно прибавлялось. Нет, туман не сгущался, и до темноты было ещё далеко. Но попадающиеся на дороге лужи делались всё глубже и шире, пока не превратились в одну, занявшую почти всю дорогу. Водитель как-то пока ухитрялся по состоянию дороги на краях этой лужи-дороги определять, где самые глубокие ямы, и, маневрируя, избегать их, но что, если дорога не улучшится, а ухудшится? Напряжение, в котором находился шофёр, заставило его прекратить рассказывать мальчику о двигателе машины. Теперь он молча вглядывался в дорогу и крутил руль вправо-влево. Да ещё скорость снизил. С сорока-тридцати км/час до тридцати-двадцати.

Урсула перестала рассуждать об искусстве. И вообще замолчала.

Вольфганг Айзенфлёс очнулся от задумчивости, оценил обстановку и, приказав шофёру остановить машину, послал его на насыпь, провести рекогносцировку относительно качества дороги впереди.

Водитель вскоре сошёл с насыпи (скорее, сбежал, но это слово в данной ситуации звучало бы зловеще) и доложил, что, как ему кажется, местность впереди понижается. Вроде трамвайная насыпь чем дальше, тем выглядит менее выдающейся над лужей по её краям. Он понимает, что высота её и должна казаться с удалением всё меньше, но ему она показалась всё меньше относительно ширины самой насыпи, а ширина, по идее, должна быть примерно одинакова на всём протяжении насыпи, разве нет? Кроме того, вроде бы впереди на дороге остаётся всё меньше чёрного – островков грязи. И всё больше серого – отражающих туман луж. И гнилью как-то всё больше пахнет. А это тоже тревожный признак.

Мнения генерала и его супруги (при взгляде на насыпь сбоку) на зависимость кажущейся ширины верхней части насыпи и её боковых сторон от расстояния разошлись, и на насыпь полезли все. Влезли с трудом. Щебёнка насыпи давно заросла грязной и скользкой землёй и травой поросла. Туман при виде сверху, казалось, стал только гуще. Он уже и машину стал пытаться закрыть, до чего, впрочем, было ещё далеко. Что касается высоты насыпи вдали, оценить её оказалось трудно. Пытались сравнить с насыпью позади, ведь там они уже проехали, и превращения дороги в озеро не наблюдали. А впереди оно так и чудилось. Вот-вот за стеной тумана. Густота красного цвета кустов тоже почему-то не захотела служить признаком глубины слоя воды. Она ничего не проясняла, а только добавляла пейзажу зловещего колорита.

Можно было проехать ещё немного и посмотреть. Но госпожа Айзенфлёс попросила мужа повернуть назад. Если, как он сам говорил, поездка не очень важная, её можно отложить до более ясной или более сухой погоды. Или послать курьера на транспорте, которому бездорожье на страшно.

Вольфганг спросил шофёра, реально ли тут развернуться. Шофер сказал, что попробовать можно, а выйдет или нет, будет видно. Ручаться он не станет, но постарается.

Следующие минут пятнадцать он старался, а пассажиры мёрзли в тумане на насыпи. В какой-то момент, когда машина стояла почти поперёк дороги, казалось, что она не сумеет ни въехать задом на насыпь выше, ни внедриться мордой в кусты глубже. Стало уже неясно, сумеет ли водитель хотя бы вернуть status quo, чтобы ехать обратно задним ходом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза
Татуировщик из Освенцима
Татуировщик из Освенцима

Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау.В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю. Однажды в июле 1942 года Лале, заключенный 32407, наносит на руку дрожащей молодой женщине номер 34902. Ее зовут Гита. Несмотря на их тяжелое положение, несмотря на то, что каждый день может стать последним, они влюбляются и вопреки всему верят, что сумеют выжить в этих нечеловеческих условиях. И хотя положение Лале как татуировщика относительно лучше, чем остальных заключенных, но не защищает от жестокости эсэсовцев. Снова и снова рискует он жизнью, чтобы помочь своим товарищам по несчастью и в особенности Гите и ее подругам. Несмотря на постоянную угрозу смерти, Лале и Гита никогда не перестают верить в будущее. И в этом будущем они обязательно будут жить вместе долго и счастливо…

Хезер Моррис

Проза о войне