Читаем Цепи свободы полностью

Спустя два часа экипажи въехали в город и остановились напротив магазина. Вся компания выбралась на улицу. Ещё за завтраком Ричард заявил, что ему не нужен маскарадный костюм, так как он давно вышел из того возраста, когда хотелось притворяться кем-то другим. Всё, на что он согласился, так это маска. Поэтому по приезду сразу направился в оружейный магазин. Даймонд же обещал через час присоединиться к нему, но только перед этим зайдет к своему портному.

Оставляя Изабель перед входом в ателье, он тихо напомнил ей, чтобы она не забыла про маску.

Спустя три часа вся компания вновь встретилась у экипажей.

— Я сяду с Даймондом и мисс Далкейт, — поспешила заявить Беатрис, когда все собрались рассаживаться по каретам.

Ричард посмотрел на жену и, поймав ее одобрительный взгляд, согласился с желанием дочери.

— Молодёжи всегда интереснее проводить время друг с другом, — с улыбкой заключил он.

Вскоре каждый занял место в своем экипаже. Беатрис с Изабель сели по одну сторону, а Даймонд расположился напротив них.

— Смотри, какую брошь я себе купила, — с довольным видом сообщила Беатрис и, достав из мешочка украшение, протянула его Даймонду.

Повертев брошь в руках, он вернул его обратно.

— У тебя хороший вкус. Очень красиво, — скорее из вежливости, чем от восхищения, заметил он.

— Мне все сказали, что оно хорошо подходит к цвету моих глаз, — и приложила брошь к лицу. — Как думаешь, они говорили это не для того, чтобы просто польстить мне?

Даймонд внимательно всмотрелся в нее.

— Они были абсолютно правы. Оно действительно тебе очень идёт.

Беатрис убрала украшение обратно в мешочек, а потом достала перчатки и принялась любоваться ими.

— Хотела ещё раз поблагодарить тебя за такой прекрасный подарок! Ни у одной из моих подруг нет ничего подобного! — В ответ на ее слова Даймонд снисходительно кивнул. — Никогда не понимала, почему некоторые люди не любят подарков? — пыталась Беатрис изобразить неподдельное недоумение. — Вроде бы ничего из себя не представляют, а ведут себя так, будто им ничего не нужно. Ещё и своими выходками стараются привлечь к себе слишком много внимания.

Изабель сразу поняла, кого та имела ввиду, но явные намеки Беатрис нисколько не задели ее. Слишком очевидно было, как девушка старалась очернить соперницу в глазах возлюбленного. Но в отличии от Изабель, Даймонду совсем не понравилось то, что он услышал. Его брови свелись к переносице, а на лице появилось хмурое выражение.

— Тебе не следует слишком поверхностно судить о других людях, тем более, когда ты плохо знакома с ними.

— Просто не люблю, когда ведут себя не искренне. Я всегда презирала лицемерных людей.

Даймонд бросил на Изабель обеспокоенный взгляд, боясь, что она вновь расстроится. Но вместо того, чтобы обидеться, прикрыв рот рукой, она тихо смеялась. Теперь он совершенно ничего не понимал! Нет, оставить замечание Беатрис без внимания он не мог. Поэтому снова обратился к ней и назидательным тоном добавил:

— Ты ещё слишком неопытна, чтобы разбираться в тонкостях поведения людей!

Возмущению Беатрис не было предела! Она всплеснула руками, а потом уперла их в бока.

— Но я уже не ребёнок! Я давно превратилась во взрослую девушку! Только ты ничего не замечаешь!

Наблюдая за их перепалкой и тем, как Даймонд не мог понять отчего Беатрис выглядела такой возмущенной, Изабель решила вмешаться.

— Мисс Беатрис, я думаю герцог Ланкастер не имел ввиду ваш возраст. Он лишь сказал, что вам недостаёт опыта в общении с людьми. Но вскоре вы будете вращаться в высшем свете и с лихвой восполните этот недостаток.

— У меня достаточно опыта, чтобы некоторых людей видеть насквозь! — огрызнулась она и, сложив руки на груди, вздернула подбородок, продолжая демонстрировать, как была обижена.

Повисло напряженное молчание. Чтобы хоть немного разрядить обстановку, Изабель обратилась к Даймонду:

— Так в какой роли вы перед нами предстанете на балу?

Если ещё мгновение назад Беатрис сидела с неприступным видом, то услышав вопрос, тут же оживилась.

— Да, да, скажи, какой костюм ты для себя выбрал?

Даймонд заговорщицки улыбнулся.

— Разве вы не хотите, чтобы это был сюрприз? Ведь именно для этого и устраиваются подобные увеселения. Ведь так интересно пытаться разгадать, кто скрывается под той или иной маской.

— Ну Даймонд! Ну пожалуйста, скажи нам? — сложив перед собой ладони, умоляюще смотрела Беатрис.

Вместо того, чтобы ответить ей, он бросил на Изабель лукавый взгляд.

— Может мисс Далкейт попробует догадаться?

Тут же лицо Беатрис исказила гримаса недовольства. Она не понимала, почему этот вопрос он задавал родственнице, а не ей?

— Только не говорите что пирата?! — воскликнула Изабель.

Расплывшись в широкой улыбке, он поаплодировал ей.

— Браво, мисс Далкейт!

— Но как она догадалась?! — не могла понять Беатрис. И тут её обожгло огнем ревности! Значит за ее спиной они уже обсуждали его костюм! Почему?! Почему он обсудил это не с ней?!

— Если бы ты обратился ко мне за советом, я бы выбрала для тебя костюм рыцаря! — гордо сообщила она.

— Изабель считает, что роль пирата мне больше подходит.

Беатрис презрительно фыркнула.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы