– Пусть идут, – сказал он. – Я придумал кое-что получше. – Он взял девушку за руку, и они пошли на север, прочь от людского потока.
– Подождите, – вдруг спохватилась она со страхом. – Куда мы идем?
Рози повернулся к ней с улыбкой и покрепче схватил за руку.
– Не бойтесь, я знаю особенное место. Вам понравится.
Они пошли дальше поперек тропинок и вниз по склону к лесистому участку. Вскоре остальные люди оказались далеко позади.
– А здесь не опасно? – почти шепотом спросила Кэрол. Деревья вокруг стояли так плотно, что она больше не видела свет домов за парком.
– Со мной вы в безопасности, – сказал старик. – Честно. Можете мне поверить.
Девушка все равно беспокоилась. Она слышала так много пугающих рассказов об этом парке, что даже раньше ей было страшно по нему ходить. Она вспомнила рассказ Сарра Порота о том, как он блуждал здесь зимним днем. Фермер выбрался без потерь, но он не провел в парке всю ночь и был не так стар и слаб, как Рози. Хотя хватка Рози была какой угодно, но не слабой.
Теперь они шли вслепую. Девушка перестала понимать, где находится, и целиком положилась на спутника.
– Не знаю даже, – сказала она, желая рассеять собственные страхи. – Надеюсь, вы знаете карате.
Старик усмехнулся и потянул ее за собой.
– Мне не нужно никакого карате. Со мной Бог.
Еще через несколько шагов, когда перед ними открылся зловонный туннель под мостиком, старик остановился.
– Помните песенку, которой я вас научил? На старом языке?
– Которую мы пели на американских горках?
– Ее самую. Тогда она сделала вас смелее, поможет и теперь.
– Но я позабыла слова.
– Я все помню. Давайте научу вас снова.
И, пока они шли через туннель и их шаги гулко отдавались в темноте, старик нашептывал слова, девушка повторяла за ним, а эхо повторяло их еще раз. И Рози оказался прав: как и в прошлый раз, страх развеялся как сон, который она, проснувшись, едва смогла бы припомнить.
Они вышли из туннеля и свернули с дорожки в густой кустарник. Земля под ногами была такой каменистой, что Кэрол споткнулась и едва не упала. Впереди замаячила арка из ветвей – и внезапно девушка оказалась на почти идеально круглой поросшей травой поляне. Деревья обступали ее со всех сторон так плотно, что их ветви почти сливались воедино. Кэрол была уверена, что никогда прежде не бывала ни на поляне, ни даже где-то поблизости, но место казалось ей смутно знакомым, –
Рози отпустил ее руку и принялся копаться в корзинке.
– А, вот она. Я все-таки не забыл взять ее с собой.
Он держал в руках коротенький белый флажолет из полированного дерева.
– Надо же, – сказала девушка, – я и не знала, что вы играете на флейте.
Старик широко улыбнулся.
– Скажем так, выучился играть пару песенок.
Он поднес инструмент к губам, потом остановился и сказал:
– Не хотите попробовать, прежде чем я ее замусолю? – Он протянул флейту Кэрол. – Не бойтесь, она чистая.
– Но я не умею…
– Ничего страшного, – сказал он, не опуская руку. – Просто попробуйте.
Девушка отступила, – Рози сунул ей флейту почти что в лицо, – но ей не хотелось обидеть старика; он был полон такого искреннего энтузиазма, и в конце концов она взяла инструмент и поднесла к губам. Положив пальцы на отверстия, Кэрол сыграла несколько нот. Звук был неприятным, пронзительным, но сама попытка как будто обрадовала старика.
– Прекрасно! – объявил он, выхватывая у девушки флейту. – У вас определенно талант! – И рассмеялся.
– Очень смешно, – сказала Кэрол с неожиданной обидой. – Теперь ваша очередь.
– С радостью, – произнес старик с учтивым поклоном. – Но с одним условием: вы должны для меня станцевать.
– Здесь? – Девушка вгляделась в его лицо в темноте, пытаясь понять, не шутит ли он. – Что именно?
Рози склонил голову набок.
– Разумеется, тот танец, что мы разучили!
– Я все еще немного не оправилась после вчерашнего занятия, – сказала Кэрол. – И мне кажется, что танцевать здесь было бы странно…
– Глупости, Кэрол, – оборвал с улыбкой Рози. – Это место подходит как нельзя лучше. Вы же всегда хотели стать танцовщицей. А тут такая возможность!
Наверное, проще сделать как он хочет. Кроме того, в темноте все равно никто не увидит.
– Ну хорошо. Почему бы и нет. Притворюсь, будто я… как вы сказали? Дриада.
Кэрол вышла в середину круга и замерла, пытаясь припомнить шаги с прошлой ночи. Всего девять движений, которые повторялись раз за разом в сложной последовательности: шаг в сторону, шаг назад, поворот…