Читаем Цифровое Чистилище полностью

Она ничего не ответила, лишь начала сбавлять ход. А он в очередной раз подумал: «Нет, всё же ты тот еще мудак».

Свет фар бил в окна, она сбавила ход и остановилась у обочины. Колесо въехало в яму, салон тряхнуло. В зеркале заднего вида появилась фигура, он шел ровной походкой и вот уже стал различим. Сухопарый в песочном плаще поверх костюма. На голове шляпа, лица не видно. Она пыталась открыть бардачок, но из-за спешки у нее никак не выходило.

– Роуз, не нервничай, просто положи руки на руль и сделай глубокий вдох, – прошептал ей Эндрю.

Увидел в зеркальном отражении ее растерянный взгляд, полный страха и сомнений. Она закусила от бессилия губу, а он еще сильнее вжался спиной в стену и сунув руку в карман куртки нащупал почтовый конверт. Убедился, что Роуз не смотрит на него, и стараясь не шуршать бумагой выложил его на пол. Достал револьвер, прижал его к левому боку и прикрыл отворотом куртки.

Девушка выдохнула, убрала прядь со лба. «Тише Роуз, не нервничай», – мысленно успокаивала она себя, кладя руки на руль. Бросила взгляд на зеркало заднего вида на двери, человек в гражданском был в пяти шагах. В левой руке фонарик, правая пола плаща убрана за спину и придерживается лежащей на поясной кобуре правой, а закрепленный на поясе жетон играет светом в лучах придорожных фонарей.

– Как поживаете, мэм? – спросил подошедший в гражданском и посветил фонариком на её руки.

– Хорошо, сэр.

– Можете показать мне ваши права?

– Да, сэр, – вдох, глаза метнулись в сторону бардачка. – Я могу их достать, сэр?

– Конечно, – полицейский сделал шаг в сторону и осветил бардачок и пассажирское сиденье.

«Тише-тише, не торопись», – прожала красную кнопку и достала из бардачка документы, оставила их на коленях и добавила к ним свое водительское удостоверение. Протянула всё полицейскому.

– Нет, передавать мне не надо, – сказал он и посветил ей в лицо. – Положите права в левую, документы в правую и вытяните руки в окно.

– Да, сэр.

– Это ваша машина? – луч фонаря осветил ее руки, а потом лицо.

– Нет, сэр, – ответила, а руки предательски задрожали.

– Вы пили?

– Три бокала вина вчера вечером, сэр.

– Роуз?

– Да, это я, сэр.

– Что ж, Роуз, фамилия Колберт. Как вы оказались в этой машине?

– Один парень в кемпе парка Харрис предложил мне деньги за перегон машины в Нью-Йорк.

– И вы согласились?

– Мне по пути, – она сделала паузу. – Плюс, он был ничего.

– Его зовут Эндрю Питерс?

– Кажется да, сэр, но насчет фамилии не уверена.

– У вас есть информация о его местоположении?

– Нет, сэр.

– Спасибо за сотрудничество, мисс Колберт, – из рации звучал голос диспетчера, человек в гражданском сделал шаг в сторону, а луч света упал на дорогу. Он уже собрался идти к своей машине, но в последний момент передумал и вновь осветил ее лицо фонарем, – Роуз, вы военная?

– Нет, сэр, я – нет.

– Родственники?

– Отец, – кашлянула и тряхнула головой, убирая упавшую на лоб прядь темных волос, – Брэд Колберт.

– Полковник Брэд Колберт45 из Оклахомы?

– Да, сэр.

– По прозвищу Айсман?

– Так его зовут друзья, сэр.

– Оставайтесь в машине, я посмотрю, что смогу сделать.

Глядя в зеркало она проводила его взглядом, почувствовала на себе взгляд, посмотрела в зеркало над торпедой и увидела лицо Питерса. Лицо бледное едва заметно блестело от покрывшего его пота, рот был широко открыт. Он поправил отворот куртки и вновь тяжело задышал, а она глядя на него молча покачала головой, и по губам он прочитал: «Даже не думай».

Минутная стрелка аналоговых часов скользнула на шкалу выше, и она вновь услышала звук шагов по гравийной насыпи у дороги.

– Можете ехать, мэм. И будьте аккуратны, тут часто олени дорогу перебегают. Лучше сверните на семнадцатое шоссе. Там вас более не побеспокоят проверкой документов, информацию о вас я в эфир передал.

– Спасибо за службу, сэр.

– Всегда, пожалуйста, – коснулся края шляпы. – И вот еще.

– Да, сэр? – невольно вздрогнула Роуз и только сейчас опустила руки с руля.

– Увидите отца, передайте привет от первого разведбата.

– А от кого именно?

– Скажите, капитан Меллоуз, и он всё поймет, – он застегнул пальто и собрался уже уходить.

– Сэр?

– Да?

– А этот Питерс, он что-то серьезное натворил?

– Нет, просто есть информация, что ему угрожает опасность, вот и ищем, – улыбнулся Меллоуз, поднял палец и почесался за ухом.

– Спасибо, сэр.

– Езжайте аккуратнее, мисс Колберт.

Она дождалась, когда Меллоуз сядет в машину, убрала документы и плавно тронулась с места.

– Роуз, я всё объясню, – сказал Эндрю, стоило им потерять коричневый седан из виду.

– Потом, Эндрю.

– Это не то, чем может казаться.

– Я в курсе, капитаны просто так по дорогам не рыщут.

Они свернули на обочину в полумиле от семнадцатой трассы, и он всё рассказал. Про Брукса, про Кляйна, умолчал лишь о ветеранах и планах агентов. В конце достал кожаную сумку-мешок от «Стайнс» и вытащил двадцать больших почтовых конвертов с копиями всего материала.

Она на удивление спокойно его слушала, один раз попросила закурить сигарету, но в остальное время лишь отпивала из спортивной бутылки с водой и накручивала на точеный пальчик длинную прядь темных волос.

Перейти на страницу:

Похожие книги