Читаем Цвет магии - чёрный. Книга 2 полностью

Портал открылся на знакомой серой улочке. Было жарко, душно, и умопомрачительно сладко пахло цветами. Я поскорее расстегнул верхние пуговицы, засучил рукава. Светлячки кружились в лиловом сумраке, на ночном небе танцевали звёзды, а из дверей ателье выглядывала встрёпанная Алия.

- Ох… Элвин?

Говорят, чтобы понравиться девушке, нужно оказывать ей знаки внимания, а потом неожиданно пропасть на пару дней. Она заскучает. Ей станет любопытно. К тому же, кто откажется от человека, который о тебе заботится? Выходит, даже если он маг.

Мне стоило один раз взглянуть на Алию, и сердце сразу пустилось в пляс, а из головы исчез и Рай, и Криденс, и даже Шериада с её шахматными партиями.

- Боги, где ты был? – выдохнула Алия.

Я чувствовал себя мальчишкой. Глупым, неопытным мальчишкой. У неё такая власть надо мной была, а она даже не знала. Смешно.

У меня голос дрожал, когда я сказал:

- Я обидел тебя прошлый раз. Прости…

Она прикусила губу – и бросилась ко мне. Сегодня она пахла старыми тканями, пылью и немного – ромашкой.

- Я ждала, - шепнула она мне на ухо. – Знаешь, пусть ты потом меня бросишь, я же всего лишь человек. Но… Я правда ждала.

Я обнял её. Мне стало так спокойно… Словно я вернулся наконец домой.

- Не брошу. Клянусь.

- Неужели силой?

- Если хочешь.

Она рассмеялась.

- Ты странный волшебник, Элвин! Скажи, приглашение погулять в сады ещё в силе?

Я смог только кивнуть. Она чмокнула меня в щёку.

- Тогда подожди минуту. Я сейчас.

Она исчезла в доме, а я испугался, что она не вернётся. Стоял перед дверью, как дурак. Ни флером не закрылся, ни щитом. На меня глазели её соседи, меня мог поджидать кто-нибудь из врагов Шериады…

Я ждал.

Она вернулась – через окно на втором этаже.

- Лови меня! Фу-у-ух, моя мадам просто злюка, никуда не выпускает. Я уж и платье на завтра закончила, а она всё… Ты какой-то бледный, Элвин. Может, ты голоден? У меня есть печенье, тебе прошлый раз, кажется, понравилось. Я сейчас…

Конечно, никуда я её не пустил. На душе было легко, словно я один выпил всю бутылку шампанского. Плохо будет потом, а сейчас легко.

- Я знаю одно место рядом с пристанью. Тебе понравится.

- Пристанью? Боги, там ведь  ужасно дорого!

- А я  ужасно богат.

Моя жизнь разбивалась вдребезги, но у меня была магия, деньги – и девушка, которую я очень хотел поцеловать.

Может, всё не так уж и плохо?

Глава 11

Злющая, как высший демон, которого призвали, Шериада вышагивала по моей комнате. Ори сжался у стены, пытаясь слиться с тенью. Бледный до синевы Криденс, неестественно выпрямившись, стоял перед горящим камином. По хищному носу Ворона стекал пот.

Вот что я увидел, когда перенёсся обратно в поместье.

При этом в спальне царила тишина. Только уютно потрескивали поленья в камине, тихонько шелестели юбки Шериады, и за окном приглушённо выла вьюга.

Странно – если мы вернулись с Малого совета за полночь, а я часа три провёл в Арлиссе… Значит, сейчас около четырёх ночи?

Почему никто до сих пор не спит?

- Элвин, - сказала Шериада, и от её голоса я чуть снова не схватил артефакт Повелителя. Голос королевы просто сочился жестокостью. – Где ты был?

Я вернулся, рассчитывая отдохнуть. У меня слипались глаза, а в голове мысли едва-едва ворочались. Я чувствовал приятную истому – ещё бы, Алия сегодня была ко мне более чем благосклонна.

В общем, думать трезво у меня не получалось. Наверное, поэтому я огрызнулся:

- Какое тебе дело? Если я был тебе нужен, ты могла позва…

Она влепила мне пощёчину – да такую, что я спиной ударился о стену. А когда схватился за щёку, очень удивился, что она на месте.

- Я не люблю повторять. И я обещала брату не трогать тебя. Но ещё одна подобная выходка, и я трону кого-нибудь из них, - Шериада кивнула на Ори и Криденса. – Так что следи за языком.

Её голос звучал теперь спокойно… Так же спокойно, как я просил баронессу Литте убраться подобру-поздорову, прежде чем проклял её.

Я отнял руку от лица и выпрямился, полагаю, так же неестественно, как Криденс.

- Итак, Элвин, где ты был? – тоном госпожи, которая отчитывает нерадивого слугу, повторила Шериада.

- В Арлиссе, госпожа.

Она подняла брови и принюхалась.

- От тебя пахнет вином. И женщиной. Даже не знаю, что удивительнее, когда дело касается тебя… Что же ты делал в Арлиссе?

Я ошеломлённо уставился на неё. Не в привычке Шериады было интересоваться моими делами. Конечно, она следила за мной в Арлиссе, но вряд ли пристально.

- Госпожа, я не понимаю…

С непроницаемым лицом Шериада щёлкнула пальцами.

Криденс не произнёс ни звука, но по тому, как он запрокинул голову, и как намокла от пота его сорочка, было понятно, как ему больно.

Я поймал взгляд Шериады и выдохнул:

- Прекрати!

- Я предупреждала: следи за языком. Следующим будет Ори. Но не беспокойся, они оба привычны к боли. Правда, Ори?

- Д-да, м-миледи.

Шериада снова щёлкнула пальцами, и Криденс, пошатнувшись, схватился за каминную полку. Стоявшая на ней статуэтка фарфорового пуделя упала на пол и разлетелась на осколки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы