Читаем Цвет жизни полностью

Рядом со мной раздается вздох и голос Кеннеди:

— Вот черт…

Пятнадцать минут спустя все, кроме Бриттани и Терка Бауэров, возвращаются в зал суда. Их отсутствие заметно — пустые места являются напоминанием о том, почему нам пришлось прерваться. Одетт показывает судмедэксперту серию фотографий, запечатлевших тело младенца во всех возможных ракурсах, просит его объяснить результаты тестов, расспрашивает, что является нормой, а что отклонением. Наконец она спрашивает:

— Вам удалось установить причину смерти Дэвиса Бауэра?

Доктор Бинни кивает:

— В случае Дэвиса Бауэра первопричиной смерти была гипогликемия, приведшая к гипогликемическому кризу, который вызвал остановку дыхания, а потом и сердца. Другими словами, низкий уровень сахара в крови ввел младенца в состояние шока, отчего остановилось дыхание, что, в свою очередь, остановило сердце. Непосредственной причиной смерти была асфиксия. Обстоятельства не ясны.

— Не ясны? Означает ли это, что действия ответчика не имели никакого отношения к смерти ребенка? — спрашивает Одетт.

— Напротив. Это означает, что невозможно с уверенностью сказать, была его смерть насильственной или естественной.

— Как вы пытались это установить?

— Прочитал медицинские записи, разумеется, и полицейский отчет, в котором тоже была информация.

— Например?

— Мистер Бауэр рассказал в полиции, что Рут Джефферсон агрессивно била по груди его сына. Кровоподтеки, которые мы обнаружили на грудине, могли быть свидетельством этого.

— Что-нибудь еще в полицейском отчете повлияло на ваши выводы?

— Несколько источников говорят о том, что ответчица не предпринимала никаких реанимационных усилий, пока не пришли другие сотрудники больницы.

— Почему это важно для результатов вскрытия?

— Это имеет отношение к обстоятельствам смерти, — говорит доктор Бинни. — Я не знаю, как долго у ребенка продолжалась дыхательная недостаточность. Если бы остановку дыхания устранили раньше, возможно, остановки сердца не произошло бы. — Он смотрит на присяжных. — Если бы ответчица не бездействовала, вполне возможно, что мы не сидели бы сейчас здесь.

— Свидетель ваш, — говорит Одетт.

Кеннеди поднимается.

— Доктор, в полицейском отчете что-либо указывало на преступный умысел или насилие по отношению к этому младенцу?

— Я уже упомянул синяки на грудине.

— Да, упомянули. Но возможно ли, что эти синяки могли появиться из-за активного, необходимого по медицинским показаниям непрямого массажа сердца?

— Это возможно, — соглашается он.

— Возможно ли, что иные обстоятельства, кроме злого умысла, могли привести к смерти этого ребенка?

— Возможно.

Кеннеди хочет, чтобы он прокомментировал результаты неонатального скрининга, которые ранее были приобщены к делу.

— Доктор, не могли бы вы взглянуть на вещественное доказательство номер сорок два?

Он берет бумаги и пролистывает.

— Не могли бы вы сказать присяжным, что видите перед собой?

Он отрывает взгляд от документов.

— Результаты неонатального скрининга Дэвиса Бауэра.

— Вы имели доступ к этой информации во время проведения вскрытия?

— Нет.

— Вы работаете в государственной лаборатории, где эти тесты проводятся, не так ли?

— Да.

— Не могли бы вы пояснить выделенный раздел на первой странице?

— Это тест на нарушение окисления жирных кислот под названием MCADD. Результаты ненормальные.

— В каком смысле?

— Государство должно было вернуть эти результаты в детскую больницу и немедленно уведомить врача.

— Симптомы MCADD проявляются у младенцев при рождении?

— Нет, — говорит судмедэксперт. — Нет. Это одна из причин, по которой штат Коннектикут проводит скрининг.

— Доктор Бинни, — говорит Кеннеди, — вы знали о том, что мать ребенка имела гестационный диабет и что у ребенка был низкий уровень сахара в крови, правильно?

— Да.

— Ранее вы заявили, что сахарный диабет стал причиной гипогликемии у этого новорожденного, не так ли?

— Да, к такому заключению я пришел после вскрытия.

— Не исключено, что гипогликемия могла быть вызвана MCADD, верно?

Он кивает:

— Да.

— Возможно ли, что вялость новорожденного, его сонное состояние и плохой аппетит были вызваны MCADD? — спрашивает Кеннеди.

— Да, — подтверждает он.

— А увеличенная печень — это потенциальный побочный эффект не только материнского гестационного диабета, но и этого конкретного метаболического расстройства?

— Да.

— Доктор Бинни, вы узнали из медицинских записей о том, что у Дэвиса Бауэра был MCADD?

— Нет.

— Если бы эти результаты пришли своевременно, вы бы использовали их для установления причины и обстоятельств смерти для заключения о вскрытии?

— Разумеется, — говорит он.

— Что происходит с младенцем с таким заболеванием, если оно не диагностировано?

— Обычно оно клинически бессимптомно, пока что-то не вызовет метаболическую декомпенсацию.

— Что, например?

— Болезнь. Инфекция. — Он откашливается. — Голод.

— Голод? — повторяет Кеннеди. — А если ребенка не кормят перед обрезанием?

— И это тоже.

— А что происходит с ребенком с не выявленным MCADD при метаболической декомпенсации?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза