Читаем Цветной бульвар полностью

…Зимы ждала-ждала природа.И дождалась.Вот это да…Ни города, ни огорода.Приехал – слазь.Вокруг прудаХоть Патриаршего,Хоть Чистых —Пойди, немножко походи.Откушай здешних винИгристых.Да, тут такая малади…Всеобщая…Был год несчастный.А ты, бедняжка, помни впредь:Наш город, дикий и ненастный,В ладонях не обязан гретьЧужую худенькую руку.И к сердцу тихо прижимать…Тебя еще везет по кругуЯмщик, покрикивая – мать…Ни високосный, ни высокий.Ни Новагода, ни зимы.Спаси нас, ШерлокВолоокий.Устали ждать.Устали мы.

11.01.2014

Людей не надо учить.Но надо с людьми возиться…Их можно тихонько гладить,И вовсе не говоря.На вкус они могут горчить.И самый кончик мизинцаНе может с тобой поладить,И это-то, точно, зря…Чертовый этот кончик,Порезанный тонкой бритвой.Чем еще обернетсяМаленький наш порез?Никто ничего не хочет,Истерзан своей молитвой.А палец еще проснется —И вспомнит свой первый стресс.Всяк палец желает помнить.А кончик – особо тонок.Не дай тебе бог порезаТакою стальной струной…Потом веществомнаполнить,Чтоб сон не забыл ребенок,Ни света его, ни веса,И этот порез ночной.

14.01.2014

Никакого нового года.Никакого нового бога.Может быть, питьевая сода.А возможно – и это много.Есть только чуточка лени.На кончике ножика – боли.Пока не согнешь колени —Машину не сдвинешь в поле.Пока не оплатишь парковку,Не попадешь в психушку.Подарочную упаковку —Скорее в стирку и сушку…И никакого года.И никакого бога.А питьевая сода —Ее даже слишком много.Да, как-то болит млечно,Меж правой и левой почкой.Меня бы спасло колечко…Кулон с небольшой цепочкой.

15.01.2014

Да что с тобой, унылая луна?Устала ты, ступай к своей подружке.Какая неуемная страна…Все пишут тут, все думаютПо-русски.Недурно бы английский понимать…Неплохо бы и размышлять по-датски.Китайское кино пора снимать.Да плохонькие мы тут господа все.И детушки валяют дурака,И тетушки стоят себе на вахте.Старуха обнимает старика —И каждый в теплом ватнике на вате.Не буду я любить тебя, луна.Ты злая оборотная картина.Пока еще горит во рту слюна,Не выйду я, не жди, из карантина.Я тихий расскажу тебе стишок.Луна в Москве! – вздыхая недовольно.Летит над подоконником снежок.Уснул щенок.Не страшно и не больно.

16.01.2014

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая серия поэзии

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия