Читаем Цветочное сердце полностью

Я закатила глаза и пристроилась к Ксавье – мой бок касался его бока, его ладонь легла на мое плечо. Перелистнув записную книжку к началу, я обнаружила инструкции к «эйфории» и почувствовала, как напряглась его грудь: Ксавье затаил дыхание.

Столько расстройства из-за такого маленького снадобья. И тем не менее…

– По-моему, в этом рецепте есть зачатки чего-то, – тихо отметила я. – Чего-то, способного помочь многим людям.

Ксавье поджал губы так, что они побелели.

– Ты, наверное, шутишь?

Я нахмурилась:

– Ничего подобного. Меланхолия – проблема реальная, а в магическом обществе не чувствуется решительного стремления исцелять страдающих от нее. Ты же просто пытался помочь.

– Мои намерения не принесли им никакой пользы.

Я захлопнула записную книжку и крепко прижала ее к сердцу.

– Я пытаюсь сказать, что потребность исцелить этот недуг куда больше, чем ты, я, Совет и его законы. Люди страдают от меланхолии, умирают, им все равно, кто приготовит лекарство, лишь бы оно существовало. – Полистав тетрадь, я снова в глубокой задумчивости уставилась на рецепт «эйфории». – Глициния, – прочитала я. – Она для благополучия, но и для одержимости. Могу только представить, какой эффект получился… А оранжевые лилии? Они также означают страсть. – Мой палец скользнул вниз по странице. – Все эти цветы для счастья, но страждущие ищут не счастье, точнее, не только его. – Вспомнилась своя печаль. Та, вчерашняя. Тогда мир казался мне унылым, а жизнь без магии, без Ксавье – пустой, лишенной будущего. – Страждущим нужна надежда, – изрекла я. – Им нужна сила – не снадобье, которое изменит их сущность, а такое, чтобы дало энергию снова стать собой.

Лицо Ксавье озарила слабая улыбка.

– Задача кажется более выполнимой, когда ты так ее описываешь, но… как насчет Совета?

– Я буду работать над рецептом и обращаться за руководством к другим – к таким, как мадам Бен Аммар, – ответила я. – В стране наверняка есть маги, которые встанут на нашу сторону. Потом я подам заявление в Совет и удостоверюсь, что мое средство безопасно, прежде чем начать испытания.

Ксавье никак не отреагировал. Я прищурилась, стараясь расшифровать его странный, почти грустный взгляд.

– Ты настроен не очень-то оптимистично, – отметила я.

Ксавье вскинул брови:

– Нет, нет! Дело не в этом. Я тобой горжусь. Но вдруг… члены Совета скажут «нет» после всей проделанной работы?

Я пожала плечами:

– До этого еще далеко. – Я покружилась, показав на котел, на все выложенные в нашей импровизированной лавке снадобья. – Сначала мы приготовим нейтрализатор действия «эйфории», затем, сегодня вечером, я стану ведьмой, а завтра мы приступим к работе над качественным лекарством от меланхолии. Проще простого!

– Проще простого! – засмеялся Ксавье.

Я устроилась рядом с ним, так, чтобы он заглядывал в книжку.

– Давай начнем. Расскажи мне о других средствах от «эйфории», которые ты пробовал.

– Варианты я записывал, но все их не испытывал – последние три месяца старался готовить по три снадобья за ночь.

Я листала тетрадь – рецептов там были целые дюжины, – и страх ледяной водой растекался у меня внутри.

– Как ты определил бы, что они работают?

– Я поддерживал связь с родными первых нескольких пациентов, получивших от меня «эйфорию». По воскресеньям обычно выдавал им свои варианты нейтрализатора. – Ксавье медленно перевернул страницу, как и другие, помеченную черным крестиком в углу. – Ненавижу каждый раз дарить им надежду, а потом разочаровывать. Не знаю, чего не хватает в моих рецептах. Не понимаю, что я делаю не так.

Я накрыла его ладонь своей.

– Ты пробуешь, – проговорила я. – Расскажи мне об этих вариантах. Как они работают? На какие симптомы ты пытаешься воздействовать?

Ксавье вдохнул через нос.

– В идеале я хочу получить снадобье, которое успокоит пациента. Такой эффект будет прямо противоположен действию «эйфории», которая приводит в неистовство. – Ксавье показал на банку, полную длинных побегов золотарника, только что сорванного у нас в саду. – Поэтому нужны ингредиенты, вызывающие душевное равновесие, спокойствие, сосредоточенность. С этой же целью все составляющие я добавляю в равных пропорциях.

Ксавье шагнул к столу, придвинул к себе разделочную доску с листьями перечной мяты и начал рубить их квадратами.

– Давай попробуем приготовить снадобья по рецептам с номера сто шесть по номер сто одиннадцать.

Он придумал более ста вариантов. Сто попыток исправить ошибку, допущенную один сезон назад. Закусив губу, я открыла нужную страницу и прочитала вслух:

«Запись сто шесть:


Против одержимости: спокойствие – ромашка и лаванда. Пойте колыбельную, шепчите над снадобьем.

Против неугомонности: удовлетворенность – розовые розы. Скажите вслух о том, за что вы благодарны.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы