Читаем Цветок чертополоха полностью

К обеду выспавшиеся дети, растолкав сонных взрослых, вновь устроили раздачу подарков. Минни очень понравился вид Северуса, не ожидавшего, что кроме кучи подарков, полученных в Рождество, и Хогманай окажется также щедр. Теплейший свитер от крёстной и пушистый шарф с перчатками от мадам Изабель расстрогали его почти до слёз. Праздники продолжались.

Наступил Новый, тысяча девятьсот семьдесят второй год.

***

Каникулы закончились быстро и Минерва с Северусом вновь отправились в Хогвартс, где через несколько дней отметили день рождения мальчика. Северус был очень удивлён, когда получил подарки и от Роберта с Изабель, и от семьи Малькольма, и от Берти с Гарденией, а от мамы сова принесла ему торт, который Эйлин испекла сама, под руководством Изабель. К торту прилагалась книга, открыв которую, Северус понял, что держит перед собой свою родословную.

Книга начиналась тысяча четыреста семьдесят первым годом. В ней, кроме самих родословных, были собраны история рода, данные о родственных фамилиях, изобретённые заклинания и зелья, а также прочие нужные сведения. Она начиналась с основателя рода Хосе Себастиана Привас и Аривала, идальго, прибывшего в тысяча пятьсот первом году в Англию в свите испанки Екатерины Арагонской, невесты принца Артура, наследника английского престола, ставшей впоследствии первой женой короля Генриха VIII.

Минерва, которой крестник тут же показал подарок, убедилась, что догадка о родстве с Малфоями подтверждалась. Прадед Северуса, Бартоломеус Принц, сочетался браком с Арлетой Малфой, и об этом имелась запись в книге рода. Оказывается, эта Арлета уродилась, мягко говоря, некрасивой, чему Малфои, уделявшие внешности большое внимание, естественно, не обрадовались и были рады отдать её чуть ли не первому, кто к ней посватался, конечно же, из чистокровных.

Им и оказался Принц, решивший таким образом поправить свои дела, так как за девушкой давали неплохое приданое. Деньги быстро закончились, а Арлета оказалась не только некрасивой, но и слабой и магически, и физически, но всё же смогла родить сына Октавиуса, умерев через несколько часов после этого.

Кстати, вторым браком Бартоломеус был женат на маглорождённой волшебнице, поэтому в списках двадцати восьми чистокровных семейств их фамилия уже не значилась, хотя наследник и был чистокровен. Это разозлило Принца и он разругался с Кантанкерусом Ноттом, которого считал автором этого анонимного справочника.

Веком ранее упоминался тот самый Уго Принц, рукой которого была написана книга, подаренная Минервой, он был сыном Северуса, жившего в восемнадцатом веке. Это имя, как выяснилось, довольно часто использовалось, являясь родовым, наряду с именем Себастиан.

Опираясь на эту книгу, можно было найти родственников на континенте, раз уж все английские родственники, кроме Малфоев, которые тоже не афишировали родство, не желали иметь дело с полукровкой, о чём Минерва и поспешила сообщить Снейпу. Северус засомневался в словах крёстной, родство с испанцами было уж очень дальним, и Минерва не могла, подумав, с ним не согласиться.

Люциус Малфой, кстати, тоже поздравил Снейпа, из чего Минни сделала вывод, что-либо сведения о мальчике были уточнены у декана Слизерина, либо изучены в Малфой-мэноре, в такой же, или, скорее всего, в даже более подробной книге рода.

***

Лили Эванс дулась на Северуса из-за того, что, как сказал крестник, он не предупредил её о переезде и она проскучала все каникулы, в первый же день поссорившись с сестрой. Правда, потом девочка, видимо сменила гнев на милость и Минерва снова видела на своих уроках две макушки, рыжую и чёрную, склонившуюся над учебником Северуса.

Время шло и Минерва, занятая уроками, делами школы и «Ордена Феникса», пару собраний которого директор уже успел устроить, а также своим клубом, очень редко находила свободную минутку для того, чтобы посетить «выручай-комнату».

И, увы, она пока не могла похвастаться успехами в поиске решения проблемы Люпина. В книгах описывались или оборотни и методы борьбы с ними, или же книги были написаны рунами, а то и древнеанглийским, в котором она была не сильна. Минни недобрым словом поминала тех, кто, побеспокоившись переписать книги, не перевёл их на более современный язык.

Расспрашивая Ремуса, она порадовалась его словам, что, начав заниматься йогой, он стал легче переносить трансформацию. Это был хоть небольшой, но успех.

А вот огорчало Минерву то, что всё чаще в списках назначенных отработок у мистера Филча стали мелькать имена Джеймса Поттера и Сириуса Блэка. Кажется, Мародёры начинали шутить.

========== Глава 29 ==========

Весна принесла с собой повальную влюблённость и текущие носы. И если последние с лёгкостью лечились бодроперцовым зельем, то с первыми справиться было не так легко. Уроки вести стало намного труднее, и если пятые и седьмые курсы сходили с ума из-за предстоящих им аттестационных экзаменов, то остальные подростки, кажется, посещали уроки только для того, чтобы перемигиваться и обмениваться записками, изощряясь в способах их доставки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература