Читаем Цветок чертополоха полностью

По классам порхали голуби и бабочки, бегали розовые и белые в сердечках мыши, а Айзек Фергюссон, ученик шестого курса Рэйвенкло, отправил слизеринке Матильде Флинт шкатулку, в которой лежали его стихи, посвящённые ей. Вроде ничего особенного, если не обращать внимания на то, что шкатулка, резво перебирая десятком ножек, семенила в сторону адресата, заставляя нервно подпрыгивать учеников, оказавшихся на её пути.

Вечером патрулирующие коридоры учителя вспугивали уединившиеся парочки в местах, совсем не приспособленных для этого. Учитель ЗОТИ в очередной раз оправдал слухи, что эта должность проклята, свалившись с лестницы, которая вела на Астрономическую башню, облюбованную парочками и регулярно посещаемую учителями, выявляющими любителей встреч при луне.

На выходных в кафе мадам Паддифут не было ни одного свободного столика, стайки щебечущих учениц хаотично перемещались по улицам Хогсмида. В непосредственной близости от них всегда обнаруживались мальчишки, целеустремлённо идущие по одним им ведомым делам.

В одно из воскресений Минерва встретилась с Урхартом, который пригласил её в «Глобус» на «Сон в летнюю ночь». Минни согласилась и провела несколько приятных часов в компании превосходной пьесы и галантного спутника, который решился подержать её за руку во время особо волнующих сцен.

Всю весну Минни вела оживлённую переписку с родственниками, которые планировали скинуться и летом снять дом в Италии, на Адриатическом побережье. Она, естественно, не возражала, всем будет полезно пару недель отдохнуть и немного загореть.

Особенно это касалось Северуса. Крестник с усердием грыз гранит науки, пропадая в библиотеке и лаборатории Слагхорна. Почти всегда его сопровождала Лили и Минерва подмечала внимательные взгляды слизеринцев, когда он уходил с ней из Большого зала после приёмов пищи.

Аккуратные расспросы крестника ничего не дали, тот делал вид, что не понимает, о чём идёт речь. То, что при этом он всё также общался с Мальсибером и Эйвери, давало основание полагать, что факультет змей не был настроен против Северуса. Значит, они просто изучали феномен.

***

— Молодые люди, — Минерва была, как никогда, похожа на рассерженную кошку и стоящим перед ней гриффиндорцам казалось, что она шипит. — Как вы посмели закрыть мистера Фоули в кладовке, да ещё и наложив на него «ступефай»? Вы понимаете, что могли покалечить его?

Двое гриффиндорцев стояли, потупившись, но во взглядах, изредка бросаемым на декана, раскаяния не было.

— Мистер Поттер, мистер Блэк, я буду вынуждена снять с вас баллы и, кстати, почему я не вижу ещё одного участника? Мистер Фоули говорил, что вас было трое.

— Он всё врёт, профессор, — Джеймс мило улыбнулся, — и он первый напал на нас!

Стоящий рядом Сириус, подтверждая слова друга, кивнул с таким видом, как будто думал: «Вот ещё выдумала Маккошка, защищать какого-то слизеринца!»

— То есть, вы утверждаете, что мистер Фоули первый напал на вас, а вы только защищались? Какой своеобразный слизеринец, ему бы на Гриффиндор. Напасть одному на троих!.. Вы что, господа, думаете, что я из ума выжила? Как вам не стыдно, трое на одного! Видимо, шляпа зря отправила вас на факультет смелых, ибо нет смелости в таком поступке. Идите, по двадцать баллов с Гриффиндора с каждого и отработка у мистера Филча.

Мальчишки выскочили из кабинета, а Минерва подумала, что Питер не зря заполучит в будущем анимагическую форму крысы. Он уже сейчас умудряется выйти сухим из воды.

Люпина с ними, похоже, не было. Это не могло не радовать, хотя ведь точно не известно, когда Поттер с Блэком выяснили, кем является Ремус. И было вполне вероятно, что он будет и сейчас с ними дружить, так же как и Северус, который, общаясь с Лили, Ремусом и другими ребятами с разных факультетов, не забывал и своих приятелей Мальсибера и Эйвери.

«Время покажет,» — вздохнула Минерва и взяла в руки свиток с эссе второкурсника Тилдена Тутса из целой горы домашних заданий.

***

Минни сидела в своём кабинете на подоконнике, глядя в окно, которое выходило на квиддичное поле. Был конец мая, стояла лунная ночь, и в призрачном свете ночного светила окрестности Хогвартса казались нереальными.

Прошёл почти год, как она появилась здесь, сейчас уже почти забыв, кем была раньше. Минервой… Марьяной… Она больше не разделяла разум одной и другой, а та, кем она стала, ощущала себя полностью цельной.

Минерва вздохнула, отгоняя от себя грустные мысли, навеянные луной, и обернулась кошкой, решив размять лапы…

Она устала, ей хотелось на море, в Италию, под жаркое южное солнце, прочь из любимой, но такой промозглой Шотландии. Поскорее бы каникулы!

========== Глава 30 ==========

Каникулы! Какое счастье, что есть каникулы!

Минерва полулежала в шезлонге под зонтом, попивая охлаждённую воду с лимоном и мятой, и посматривая на детей, которые резвились на мелководье.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература