Читаем Цветок чертополоха полностью

— Ну вот и беги, учись. Ишь, шустрая какая, застолбила парня! Беги, беги, а то обед пропустишь. И помни, что я тебе сказала, я — профессор МакГонагалл.

— Я поняла, тётя, — Миранда, распахнув дверь, послала Минерве воздушный поцелуй и унеслась в Большой зал.

«А может, правда, женить Северуса на Миранде? Они друг друга давно знают, по Эванс он вздыхать, кажется, перестал. Да и на других не особо смотрит. Надо будет присмотреться, подумать. Время ещё есть, если не влюбятся ни в кого, то можно будет поговорить с ними. А пока поболтать на эту тему с братом и Агатой, да и с Эйлин посоветоваться».

Минерва время от времени ощущала себя свахой. За четыре года, которые она прожила в этом мире, Минни могла похвастаться, что поспособствовала сближению нескольких пар, дружба которых, а потом и любовь, зародилась у неё на чаепитиях.

***

В маштабах же магического мира все её потуги изменить историю терпели крах. Второй год подряд Попечительский совет отказывался рассматривать вопрос о летнем лагере, упирая на то, что этого не было раньше, так зачем оно нужно сейчас.

Сидящие в совете замшелые пни будто не понимали, что рубят сук, на котором сидят. Маглорождённых из года в год становилось всё больше и больше, и воспитание детей в этом пришкольном лагере было бы выгодно всем.

Всё чаще и чаще в «Пророке» появлялись заметки о гибели того или иного мага, общество постепенно раскалывалось и скатывалось к гражданской войне, и Минерва начинала понимать Дамблдора, остановившего Волдеморта так кардинально, поймав на живца и дав обществу время залечить раны.

Хотя то, что он подставил под удар зелёных юнцов, не могло нравиться Минни, которая считала, что если уж делать ловушку, то с умом, продумав все варианты.

Да и не победив Лорда окончательно, и не решив проблем, из-за которых всё и началось, Дамблдор допустил Вторую Магическую. Возможно, он просто не видел всю картину целиком, но была вероятность, что всё это ему было выгодно.

Всё больше и больше убеждаясь в том, что попытки изменить общество с помощью реформ, предложенных ею и озвученных Дамблдором, никак не влияют на судьбу страны, Минерва решила, что пора переходить к запасному плану. Он тоже не был масштабен и затрагивал только отдельных личностей, но значение этих личностей в истории Магической Британии было несомненно важным.

И уж если ей удаётся изменять историю в мелочах, то она станет тем мелким камнем преткновения, столкнувшись с которым, колесо истории уведёт повозку Магической Британии с накатанной колеи.

Для этого ей нужно было вспомнить кое-какие навыки, бывшие у неё в прошлой жизни. Надо было обращаться к маглам, следовало поспешить, время стремительно приближалось к точке икс, и она должна быть готова. Ей придётся это сделать.

***

Минерва аккуратно сложила свитки, сданные четвёртым курсом, и убедившись, что на обед в Большой зал она не успевает, позвала эльфа. Получив чашку горячего чая и бутерброд, она, смакуя напиток, стала ждать появления учеников первого курса.

Сейчас в её расписании стояли Рэйвенкло и Хаффлпафф, где, кроме племянницы, которая, хоть и забывала о субординации, но слушала внимательно, имелась ещё одна головная боль, а именно ученик Рэйвенкло Гилдерой Локхарт, чьё непомерное самомнение бесило её с первых дней его появления на её уроках.

Минерва с трудом сдерживалась, чтобы его не придушить, и с ужасом понимала, что обречена на семь долгих лет его присутствия. Смирившись с этим, она дала себе зарок, что если Альбус, когда-нибудь, всё же пригласит этого самовлюблённого болвана преподавать в школу, она уволится. И у директора не будет ни одной зацепки для воздействия на её решение.

========== Глава 49 ==========

— Профессор МакГонагалл! — Минерва тяжело повернулась к окликнувшим её ученикам. Тянуло спину, хотелось домой, и чтобы Элфин, устроив её поудобнее на диване, рассказывал что-то интересное.

— Вы что-то хотели, мистер Поттер?

Подошедший к ней выпускник, одетый в парадную мантию, но такой же лохматый, как всегда, держал в правой руке конверт, левой нежно прижимая к себе Лили Эванс.

— Мэм, мы хотели пригласить вас на нашу свадьбу, которая состоится пятнадцатого августа этого года, — Джеймс старался выглядеть официально.

— Спасибо, я постараюсь прийти, но не обещаю, сами понимаете.

— Да, да, конечно, мэм, спасибо, — Лили потянула своего жениха за руку.

«Всё же неплохая пара, они вполне подходят друг другу».

Минерва продолжила свой путь к вожделенному креслу, стоявшему за профессорским столом. Она устала, но это был выпускной её крестника и она собиралась присутствовать до конца.

— Как ты, Минни? — Помона обеспокоенно посмотрела на подругу и переглянулась с мадам Помфри.

— Можете не волноваться, прямо сейчас рожать не собираюсь.

Поппи хмыкнула, явно скептически, не оценив шутку. Минерва дохаживала последние дни, и Поппи со дня на день ждала активации сигнальных чар, собственноручно навешенных ею на МакГонагалл.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература