Читаем Цветок для счастливого дома полностью

– Это может подождать, – отрезал Джексон. – Нам с этой леди нужно пройтись по магазинам.

Грейс поморщилась. Что он делает? Теперь его коллеги станут относиться к ней еще хуже. Решат еще, что она отвлекает его от работы. Да и зачем им ходить по магазинам? Ведь у них все есть.

– Я все равно больше не приму от тебя ни одного подарка. Ты и так накупил мне столько всего, – прошептала Грейс ему на ухо.

– Я думал, тебе будет интересно узнать, о чем мы говорили с Грейс, пока тебя осматривал доктор, – сказал Райан.

– Я услышал достаточно. И потому хочу пройтись с ней по магазинам, чтобы хоть как-то загладить свою вину. Мне не следовало оставлять ее с вами. Теперь она решит, что ей здесь не рады. И я сделаю все, чтобы доказать, что это не так. – Джексон на мгновение выпустил руку Грейс, достал из кармана мобильный телефон и протянул Сиерре. – Я потерял свой старый телефон, мне пришлось купить новый. Не могли бы вы восстановить все мои контакты? И еще пришлите мне адрес места, где будет проходить торжество, связанное с основанием моего фонда.

– Конечно, – Сиерра выглядела совершенно обескураженной. Мужчин, находившихся в комнате, поведение Джексона тоже потрясло до глубины души. Правда, они привыкли скрывать от окружающих свои чувства.

Джексон взял Грейс под руку.

– Номер Грейс есть в записной книжке моего нового мобильного телефона, – бросил он через плечо, когда они уже выходили из комнаты. – Если вам что-нибудь понадобится, звоните ей, она передаст мне телефон.


Джексон быстро шел по направлению к лифту и с огромным трудом сдерживал ярость.

– Добрый день, сэр, – улыбаясь, обратился к нему молодой человек в черно-синей униформе служащего отеля.

– Дайте мне две пары ключей от моего номера, – попросил Джексон и кивнул на Грейс. – Эта леди – моя гостья. Ее зовут Грейс Делани.

Вы должны относиться к ней с таким же уважением, как и ко мне.

– Конечно, я понимаю, – отозвался служащий. – Добро пожаловать в наш отель, миссис Делани.

– Спасибо. – Голос Грейс дрогнул от волнения.

Она попыталась вырвать у Джексона руку, но, как всегда, безуспешно.

– Успокойся. Почему ты так сердишься? – спросила она, когда клерк ушел за ключами.

От гнева, который он с огромным трудом сдерживал, у него ужасно разболелась голова. Еще одна подобная выходка со стороны этих болванов, и они останутся без работы. Как они посмели так обойтись с Грейс?

Вернулся служащий с ключами.

– Возьмите, мистер Хоук.

Сначала Джексон хотел отправиться с Грейс по магазинам, расположенным на первом этаже отеля. Но пока они спускались на лифте, передумал. За последние несколько дней его порядком утомили отели. Эти стеклянные аквариумы, похожие один на другой.

– Здравствуйте, у вас есть пропуск? – спросил служащий, когда они подошли к стоянке.

– Нет, – Джексон машинально похлопал себя по карманам.

– Очень сожалею, сэр. В таком случае вы не сможете войти туда.

Оказывается, не все служащие отеля знают его в лицо.

– Это же мистер Хоук! – воскликнул появившийся откуда-то швейцар. Судя по бейджику на груди, его фамилия была Шульц. – Чем мы можем вам помочь, сэр?

– У меня здесь есть личная машина?

– Конечно, сэр, – ответил швейцар. – В вашем личном гараже стоит шесть машин.

Шесть машин? Джексон думал, что единственное транспортное средство, принадлежащее ему, мотоцикл. Интересно, зачем ему целых шесть машин?

– Какую из них вы бы посоветовали взять? – спросил он.

– Может быть, вам стоит взять «феррари» или «хаммер»?

– Нет, лучше что-нибудь проще, – вмешалась Грейс. – Сегодня мистер Хоук неважно себя чувствует.

Джексон нервно дернул головой и выпустил ее руку. Ему не хотелось, чтобы все знали о том, как он себя чувствует.

– Как скажете. Ваша машина будет здесь через пару минут, – сказал Шульц. – Надеюсь, вы скоро поправитесь.

Спустя минуту он уже садился в спортивный «БМВ».

– Джексон, – окликнул Джетро, протягивая ему кожаный бумажник. – Если ты решил отправиться по магазинам, тебе понадобится вот это. Сиерра позаботилась о том, чтобы у тебя были новые кредитные карточки.

Джексон принял бумажник, кивнул в знак благодарности и удобнее устроился на водительском сиденье.

– Зачем ты сказала, что я себя неважно чувствую? – недовольно спросил он, как только машина тронулась с места.

– Мне показалось, ты набросишься на них с кулаками. Вот потому и решила: будет лучше, если они подумают, что дело в твоем плохом самочувствии, – резонно заметила Грейс.

– Но мое бешенство вполне объяснимо. Им не стоило так с тобой разговаривать.

– Я могу сама за себя постоять. – Она тоже начала раздражаться. – К тому же, ты сам невольно настроил их против меня. Зачем было говорить, что мы собираемся по магазинам, когда у них к тебе важный деловой разговор? Теперь они решат, что я отвлекаю тебя от работы.

Джексон в очередной раз пожалел о том, что он миллиардер и должен отвечать за каждый свой шаг, каждое сказанное слово. Если бы он так и остался никому не известным Джеем Ди, все было бы намного проще. Хотя, конечно же, что уж там скрывать, ему нравилась вся эта роскошь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги

Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература