- Мессир должен помнить меня, - заискивающе произнёс гость. На лице Хазара мелькнула тень недовольства, но он коротко кивнул, и проситель, ободрившись, продолжал. - Старый Регрер не отнимет у мессира много времени. Всего лишь одна маленькая, малюсенькая просьбочка, связанная с моими исследованиями. Я испытываю недостаток в персонале. Наука, знаете ли, нуждается в молодых, талантливых подвижниках, - король пресёк это резким: "Быстрее, мне некогда!", и старик вздохнул. - Недавно была схвачена одна женщина, на которую я возлагал большие надежды. Её зовут Мункс Альц. Вы ведь знаете о важности работ в питомнике? Учитывая, как мало в моём распоряжении хороших специалистов, было бы весьма отрадно привлечь к опытам эту чрезвычайно умную и одарённую особь.
- Её доставят к вам завтра, - сказал Хазар, направляясь к двери.
- Всё не так просто, мессир, - учёный двинулся следом. - В другое время я не решился бы беспокоить Вас столь настойчивым образом, однако, осмелюсь заметить, освободить её нужно прямо сейчас. Видите ли, заключённая, о которой идёт речь, приговорена к смертной казни на импакте.
- Тогда она умрёт, и хватит отнимать моё время.
- Поверьте, мессир, от живой женщины толку гораздо больше, - старик нервически хихикнул. - Мне неизвестно, что она натворила, но я уверен, наказание не соответствует её деянию. Это всё Тарг, - торопливо проговорил Регрер. - Это он отбирал смертников для игры. Эрл ненавидит Мункс: все знают, что он просто решил свести старые счёты. Конечно, её трудно назвать приятной и покладистой особой, хе-хе-хе. Служба скверно влияет на женщин - так и норовят огреть топором, если косо посмотришь.
- Неай, выпроводи его, - приказал Хазар.
- Вы совершаете ошибку, мессир, - слабый голос Регрера таял у него за спиной. - Этено слишком ценны, чтобы убивать их на арене. К тому же, судя по генетической карте, она Ваша дочь.
Галереи из плотно подогнанных блоков, перемежаемые лестничными переходами, вели глубоко под землю. Тяжёлые шаги Хазара гулким эхом отдавались под сводами. Красное пламя факелов бросало резкие тени на его лицо, из-за чего оно казалось вырезанным из камня, под стать мрачным стенам подземелья.
Путь преградили железные ворота. Стражники поспешно распахнули створки, и Хазар, пригнув голову, шагнул в подвал. Из караулки вышел кадар Дрен. Не дав ему договорить приветствие, король спросил:
- Смертники здесь?
- Готовимся вести на арену, мессир.
- Мне нужна заключённая по имени Мункс.
Во взгляде кадара мелькнуло удивление, но он, не говоря ни слова, взял фонарь, связку ключей, развернулся и зашагал по коридору. Справа и слева тянулись решётки, откуда доносились стоны, глухое бормотанье, звон цепей - десятки глаз следили за ними из мрачной глубины камер.
Послышался хриплый смех, переходящий в кашель, и из тёмного угла материализовалась неопрятная старуха. На вид ей было все сто; её маленькие слезящиеся глазки на сморщенном худом лице с длинным крючковатым носом много чего повидали в жизни. Старуха была горбата и опиралась на клюку, сквозь разодранный грязный плащ проглядывали какие-то лохмотья. Седые космы выбивались из-под капюшона и падали ей на лицо. Она заковыляла к халдору, на ходу разжигая трубку, которую держала в зубах.
- А! Опять касатик к нам пожаловал! - прошамкала старая ведьма, когда малиновый огонёк трубки исторг клубы вонючего дыма. - Чать, вспомянул про свою старую бабку? Пожаловал - значит, чего-то надоть, а? Надоть, ишь! Водички ли для восхрепощения, али снадобья от недуга, али сердечную боль заморить, али смуту рассеять - говори, касатик, всё сделаю, что ни пожелаешь!
- Не придуривайся, Идгиль, - проворчал кадар, но та продолжала пристально глядеть на короля.
- Не-е-ет, вот уж не придёт наш касатик за просто так, чего-нить да прихочет: будущее узнать, недруга схоронить, нечеловечьи мысли послушать али совета бабкиного спросить. Гли-тко, хмурится как!
- Пошла прочь, - велел халдор, но старуха упёрла дрожащую клюку ему в ногу.
- И-и-и, касатик ты мой! Зря пришёл: нече тебе тут делать. Духов потревожишь, касатик, - заволнуются оне, расшвырнут мне все скляночки, зелья смешают, котёл, чего доброго, опрокинут! Опасно тревожить их, духов-то, али не знаешь?
Хазар оттолкнул палку, но колдунья надоедливо вертелась рядом: