Читаем Цветок Эридана (СИ) полностью

— Nous parlons non avec Vous!128 — перебила Ева-Мария и продолжала по-эридански. — Самое поразительное, что мы узнали об этом намного позже. Поначалу нас удивило отсутствие встречавших, и мы приписали это невежливости жениха, но потом выяснилось, что эскорт из двенадцати дирижаблей всё-таки был выслан. Со слов принца Гнейса, на них напала целая армада гебетских кораблей.

— Вот как? — протянул мроаконец.

— Да-да-да, их было сто или двести, — вмешалась леди Спика, хлюпая в носовой платок. — Бедные мальчики не могли одолеть столько головорезов и все погибли. Господи, светлая им память.

— Ну, не все, — пожала плечиком принцесса. — Монсеньор Гнейс решил не ввязываться в бой и вернулся в Пиранию.

— Его Высочеству помешала метель! Если бы не ветер, который отнёс в сторону его дирижабль, принц одержал бы победу!

— А он не заметил чего-нибудь необычного? — осторожно спросил Колз.

— Что он мог заметить! В таких-то условиях! — взвизгнула, подскакивая на стуле, тётка. — Нечестивые орды гебетцев неслись к ним со всех сторон!

— Зачем им нападать на мирную процессию?

— Никто не знает, — ответила принцесса. — Ведь принц не удосужился провести переговоры, а Гебет не давал никаких объяснений.

— Mais il leur faudra cela faire, parole d'honneur!129 — донеслось со стороны двоюродного дяди.

Ева-Мария поморщилась и отодвинула кушанье.

— Господин Сентиер пытается сказать, что Пирания ждёт покаянного письма из Гебета, но император не спешит выразить сожаление. Лично мы склонны считать это намеренным проявлением силы, безнаказанности и наглости.

— Я вижу здесь только одну причину, — холодный голос прокурора Ланцеса перекрыл шум за столом. — Гебетцы намеревались помешать свадьбе.

— С чего Вы взяли, мсьё? — Ева-Мария покрылась румянцем.

— Говорят, принц Лотар влюблён в Её Величество, — ляпнул лорд Пенагос. Несмотря на юный возраст и незрелый ум, он уже состоял в чине городского префекта — разумеется, благодаря связям.

— А Вы откуда знаете, свечку держали? — разозлилась девушка и хлопнула в ладоши. — Почему так тихо? Где музыка? Qu'ils jouent!130

Из зала донеслось пиликанье скрипок. Подали маринованного лосося с салатами.

— Не люблю трепать языком, — добродушно произнёс эдлер, накладывая в тарелку побольше раковых шеек. — Но я понимаю этого юношу. За любовь нужно воевать.

— Давайте закроем эту тему, господин Колз! — воскликнула принцесса, роняя вилку. — Мы не думаем, что принц решится на подобную крайность. Он больше полагается на запугивание.

— А если завтра флот Гебета пересечёт пиранийскую границу и вторгнется в Дос?

— Вы шутите, господин эдлер? — Ева-Мария пребывала в затруднительном положении. — Наше королевство не останется в стороне! Договор гласит, что в случае нападения на союзное государство Эридан обязан вступить в войну и напасть на агрессора.

— Это политические фантазии, а здесь-то кто поручится за Вашу безопасность?

— Господин посол! У Её Величества есть муж! — визгливо заметила леди Спика.

— Да-да! — зашумели пиранийцы. — Прекратите пугать королеву!

— Господа, никакой войны не будет, — заверил лорд Горас. — Уже пятнадцать лет никто ни на кого не нападает. Мировой Совет полностью контролирует ситуацию.

— Поймите меня правильно, — произнёс Колз и как бы невзначай посмотрел на пустой стул. — Кажется, Ваш муж не готов принять на себя такую ответственность.

Выкрики смолкли: в тишине стали слышны только тоскливые звуки из соседнего зала.

— У нас что, поминки? — выдавила девушка. — Если сейчас же не заиграет что-нибудь весёлое, мы прикажем утопить весь оркестр в море!

Лорд Бастоне соскочил с места и выбежал из гостиной. Угроза возымела действие: комната тотчас наполнилась лёгкой музыкой Брамса.

— Как расценивать последнюю фразу, господин посол? — проскрипел пиранийский прокурор.

— Всё просто: халдор предлагает королеве Эридана свою защиту и покровительство.

— Ветер и вишнёвый цветок не могут быть хорошими друзьями, — лорд Сентиер привстал с места, враждебно глядя на мроаконца. — Передай своему королю, чтоб держался подальше!

— Да кто такой вообще этот Хазар? Пиратский барон, возомнивший себя правителем! — взвизгнул главный постельничий.

Придворные взволнованно зашумели. Эдлер усмехнулся и налил себе воды.

— Кажется, в нашем разговоре участвует половина двора! — съязвила девушка.

Тут двери в зал распахнулись, и в гостиную вторглась коренастая фигура советника.

— Опять сборище устроила? — громко проворчал он с порога. Придворные приветствовали его поклоном, осталась сидеть лишь королева. — Ишь какой стол! Всё бы только деньги спускать.

Старикан прошествовал к пустому стулу (по пути он толкнул двух лакеев и щипнул Диану Саем за мягкое место), с грохотом отодвинул его, уселся за стол, и, напевая себе под нос: "Вуаля, вуаля — завтра грабим короля!", стал засовывать за ворот салфетку.

— Mal'ediction! Опять какие-то креветки да улитки! — выругался он, потыкав вилкой в несколько блюд. — Нет чтобы блины с икоркой, да печёного гуся, да борщик наваристый, как люди едят!

— Это королевский стол, а не крестьянская изба! — вздёрнула носик принцесса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы