Читаем Цветок на скале полностью

Ещё мгновение, и, видимо, мать мальчика пробивается к нему из-за заслона воинов и надрывно кричит, что это её вина и она готова ответить перед законом за оскорбление Наместника короля. Ребёнок, сообразив, что сейчас потеряет мать, зашёлся в истерике. И всё это при гробовом молчании толпы и его людей, которые стали сплочать ряды, прикрывая командира и отсекая мать и ребенка от взглядов людей.

Толпа глухо, как приближающаяся гроза, зароптала. Всё повисло на волоске и он вот-вот оборвётся…

— Молчать!!! — взревел Мар, вложив в голос толику принуждения.

Все замерли на пару мгновений. Этого ему хватило, чтобы вздернуть женщину с колен, развеять защитный кокон, всучить ребенка ей в руки и подтолкнуть сквозь строй воинов назад в толпу.

Женщина сообразила, что происходит и попыталась снова упасть на колени, уже с сыном на руках. Мар удержал её:

— Меня не за что благодарить. Вы ведь потеряли мужа и отца во время осады?

Женщина заплакала. А Наместник тихо сказал им обоим:

— Простите меня.

* * *

Плевать, если его даже кто-то и слышал, а его явно слышали. Воины так точно, а быть может, и не только они. Он сказал то, что думает и чувствует. И плевать на политику, дипломатию и здравый смысл!

До замка они доехали в абсолютной тишине. Их встречали. И, судя по всему, каким-то образом уже в курсе произошедшего. Лорд Фурмин был, во всяком случае, мертвенно бледен. В его разуме, вероятно, брата короля растерзала толпа, бунт произошёл, а его самого вот-вот четвертуют за то, что он всё это допустил.

Васкин явственно зол. Молод маг, не имеет пока должной выдержки. А вот у Квадра выдержка, дай Бог! Только набычился так, что стал напоминать бульдога. Рады его видеть. Вида не подают, но рады. Он тоже.

И только лорд Дарбор выделялся из крайне напряжённой группы встречающих. Выглядел так, словно только что получил самый желанный подарок в своей жизни.

— Мой лорд! — подскочил он к нему, наплевав на этикет, как только Мар сошёл с лошади.

На глазах онемевших солдат, припал к нему в коротком объятии, которое само по себе выглядело довольно комично — достойный лорд был намного ниже. Дарбору, как обычно, были безразличны такие мелочи:

— Дорогой Лорд Наместник, народ Лиметты безмерно рад приветствовать вас в нашем славном городе!

Мар едва не заржал на нервной почве, но Дарбор не дал ему такой возможности. Он никакой возможности ему не дал потому, что вцепился в него как клещ и с силой медведя потащил прочь со двора, приговаривая, очень громко, кстати:

— Чуть позже мы отпразднуем ваше прибытие в Лиметту, а сейчас позвольте вашему покорному слуге отчитаться о проделанной работе. Ваш покорный слуга подготовил ваши новые покои так, как вы и просили…

Что да, то да. Он действительно отправил Дарбору письмо. Попросил закрыть его старые покои и обустроить для него пару комнат в библиотечной башне. Лорд, как обычно, прикинулся дураком и сообщил, что старыми покоями никто не пользовался, а стоят они закрытыми на магические запоры ещё со времён его отъезда. И что новые покои будут готовы в срок. После они ещё не раз писали друг другу.

— Ну, и что это было, покорный ты слуга? — спросил Мар, как выругался, когда они вошли в библиотечную башню.

Двери за ними закрылись и достойный лорд, мигом растеряв всю свою спесь, дико, неприлично заржал. Он хлопал себя по коленям, всхрюкивал и никак не мог остановиться. Мар смеялся с ним. Хорошо встретить старого друга! Хотя с каких это пор старый пройдоха перешёл в разряд друзей? Перешёл и перешёл, хорошо же!

Отсмеявшись, Дарбор глянул на него влажными от смеха глазами и искренне сказал:

— С возвращением, мой лорд. Рад тебя видеть. Хотя, надо признать, возвращение твоё вышло эпичным! — это уже обычным своим ехидным тоном.

Мару было плевать. Он просто рад был вернуться сюда, рад видеть этого язву:

— Приветствую тебя, мой друг Дарбор. Рад видеть тебя. Не думал, что скажу это, но я скучал без твоих ехидных замечаний. Без них жизнь кажется пресной, что-ли.

Дарбор неожиданно расчувствовался, обнял его ещё раз и приветственно похлопал. Из-за разницы в росте получилось не по плечу, а выше талии. Хорошо хоть не ниже.

— Идём, мой лорд, примешь работу.

Дворфы, и правда, были волшебниками. Да, вероятно, и остаются, только не открывают непосвящённым свои таланты. Комнаты были прекрасны, лучше и быть не может!

Нет, на самом деле, всё выглядело довольно просто, функционально, можно сказать. Так, как ему и было нужно. Просторные помещения с неброским интерьером, добротной мебелью и самыми современными новинками, облегчающими быт.

— Угадал? — хитро щурится гном.

— Лучше и быть не могло. О таком жилье можно только мечтать!

* * *

Ещё по дороге в Лиметту, Мар продумал порядок, в котором будет принимать рапорты у подчинённых. После того, как Дарбор оставил его отдыхать, сообщив, что придет завтра, новый Наместник, отправил магические вестники.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези