Читаем Цветок Прерий полностью

По щекам Маккензи потекли слезы. Она не пыталась оттолкнуть руку Кэла, когда он бережно привлек ее к своей груди. Он не сказал ни слова, а просто прижимал женщину к груди, твердой и надежной, как скала.

Маккензи немного поплакала и почувствовала облегчение. Больше нельзя было потакать своей слабости. Через несколько минут она отстранилась.

– Прости.

Она глубоко вздохнула и чихнула, наглотавшись пыли с его рубашки. Кэл улыбнулся и дотронулся пальцем до ее щеки.

– Ты вся перепачкалась в пыли, и теперь она превратилась в грязь.

– Ой! – она смущенно отступила назад.

В эту минуту в комнату ворвался вихрь с двумя косичками и схватила Кэла за колено.

– Калифорния! Ты вернулся! Ты разговаривал с папой Исси? Она сможет приехать, чтобы делать со мной кукол и познакомиться с Голди?

Кэл улыбнулся и взял Фрэнки на руки.

– Пока Исси не разрешили приехать.

– Ну-у, – Фрэнки явно огорчилась, но через минуту повеселела, когда Кэл, шутя, ущипнул ее за нос.

– Зато когда она приедет, то увидит здесь такую классную наездницу, какой не сыщешь во всем Техасе, потому что мы с тобой будем усердно трудиться над тем, чтобы ты научилась ездить верхом лучше своей мамы.

– Как здорово! – восторженно завизжала Фрэнки.

Маккензи смотрела на них. Они были так похожи! Две золотистые головы блестели при свете фонаря; когда они улыбались друг другу, на щеках у них появлялись одинаковые ямочки. Маккензи смотрела на них и чувствовала, что больше не в силах бороться с собой. Рушилась стена, которую она воздвигла в своей душе; исчезали куда-то благоразумие и осторожность; и Маккензи была не в состоянии остановить этот процесс.

ГЛАВА XII

– Молния рожает жеребеночка! – во двор ворвалась Фрэнки и подлетела к выложенной камнями дорожке, на которой Маккензи, стоя на коленях, полола свой цветник.

К передничку и высоким мокасинам девочки, которые Кэл смастерил несколько дней назад, прилипли соломинки. С тех пор, как Фрэнки получила эти маленькие индейские сапожки из оленьей кожи, она отказывалась надевать другую обувь. Маккензи пришлось чуть ли не силой стаскивать их с дочери вчера вечером, когда малышка ложилась спать.

– Калифорния сказал, что осталось ждать несколько часов. У нее начались эти, как их, хва… схваталки.

– Схватки, – поправила Маккензи.

– Да! Они уже начались у нее! И Калифорния сказал, что я смогу сама назвать жеребеночка, если ты не будешь возражать.

Маккензи села на землю и отложила в сторону лопатку.

– Но ведь ты уже придумала имя для самой кобылицы, так? Голди и Долли тоже назвала ты. Может быть, мы позволим кому-нибудь другому выбрать имя для жеребенка?

Личико Фрэнки сразу стало угрюмым. Маккензи улыбнулась.

– Я просто дразнила тебя, малышка. Конечно, ты можешь дать имя жеребенку Молнии!

– Ура! Я назову его Ветерком!

– Ветерком?

– Да! Калифорния рассказывал мне сказку о Молнии и Ветре. Они забрались на радугу и беседовали там. И, если я назову жеребенка Ветерком, то не важно будет, кто это – мальчик или девочка.

– Мне кажется, Ветерок – очень хорошее имя, – одобрила Маккензи.

– Побегу расскажу Калифорнии! Ему обязательно понравится!

– Я пойду с тобой, – Маккензи встала и стряхнула пыль с юбки. – Хочу повидаться с будущей мамой.

Конюшня была освещена единственным фонарем, висевшим над стойлом Молнии. Кобылица стояла, опустив голову, беспокойно переминаясь с ноги на ногу. Кэл был в стойле рядом с ней. Снаружи возле дверцы стойла находилась бочка со свежей водой, а с перегородки свисали полотенца.

Другие обитатели конюшни тоже вели себя неспокойно, предчувствуя рождение жеребенка. Через два стойла от кобылицы шумел в своем отсеке и вытягивал шею, пытаясь заглянуть за перегородку, Голди. Скакун Кэла – Аппалуз и Долли повернули носы в сторону стойла Молнии, а на крошечном огороженном забором пастбище за западными воротами конюшни ржал и метался здоровенный жеребец.

Маккензи улыбнулась беспокойному коню.

– Он так волнуется, будто это он отец жеребенка, который скоро родится, – сказала она Кэлу.

– Вполне возможно, – ответил Кэл.

– Нет. Мы нашли эту лошадь, когда возвращались с холмов. Она бежала вместе с кобылицами, которых гнал великолепный рыжий конь, таких красавцев я никогда не видела. Он смог увести за собой большую часть своего гарема, но Молнии и трехлетке пришлось пойти с нами.

Кобылица повернула голову в сторону Маккензи и тихо обиженно застонала.

– Давай, Молния! Это не так уж страшно, – подбодрила кобылицу Маккензи.

Фрэнки захихикала.

Мамочка! Она же не говорит по-английски!

– Но понимает язык апачей? – Маккензи искоса взглянула на Кэла.

– Большинство лошадей понимает, – ответил он с лукавой улыбкой.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже