Читаем Цветок Прерий полностью

Маккензи собиралась побыть в конюшне несколько минут, но, увидев страдания лошади, не смогла уйти. Она жалела Молнию тогда, когда та боролась за свою свободу, и сейчас не могла равнодушно смотреть на ее мучительные усилия произвести на свет жеребенка. Схватки были почти незаметны, и между ними были еще большие промежутки, но каждый раз, когда кобылица начинала дергаться с остекленевшими глазами, у Маккензи просыпалось желание делать то же самое, чтобы облегчить ей задачу.

Вскоре после захода солнца в конюшне появилась Лу и принесла корзинку с жареным цыпленком, картошкой и запеканкой.

– Мне показалось, что никто из вас не собирается покидать свой пост ради того, чтобы поесть, – весело сказала она, но, заглянув за перегородку и увидев Молнию, притихла, взгляд ее увлажнился.

– Скоро станешь мамой, дорогая? Лошадь заржала, услышав голос Лу.

– Не бойся, дорогая. Продолжай свое дело, и все будет хорошо.

Кэл притащил рабочий стол, и Лу разложила на нем продукты, тарелки и приборы.

– Пикник! – радостно воскликнула Фрэнки. – Вот здорово!

Молния спокойно смотрела, как они наполняют тарелки.

– Невозможно поверить в то, что она была той дикаркой совсем недавно, – сказала Лу.

Маккензи резко подняла голову.

– Кто?

– Лошадь, конечно. Калифорния сделал просто чудо, приручив ее, правда?

– Она не была злой, – Маккензи хотелось защитить кобылицу, – она просто очень испугалась.

– Не принимай так близко к сердцу, дорогая Маккензи, но все-таки она вела себя ужасно неважно по какой причине. Тебя, Калифорния, нужно поздравить. Такая лошадь доставила бы немало хлопот даже моему отцу, а у него когда-то была одна из лучших конюшен в Мексике. Похоже, ты умеешь усмирять строптивых дам.

Маккензи гневно стрельнула в Лу глазами.

Так они сидели вчетвером и наблюдали, как трудилась Молния. Лошадь, казалось, не обращала внимания на присутствующих, но все равно, когда схватки усилились и участились, все перешли на шепот и старались не делать резких движений. Даже Фрэнки почти не шевелилась, она испуганно смотрела на Молнию широко раскрытыми глазами, и личико ее было не по-детски серьезным.

В конце концов кобылица улеглась на бок и принялась за дело по-настоящему. Кэл зашел в стойло и встал на колени возле ее головы, нашептывая какие-то ласковые слова. Маккензи прежде думала, что язык апачей – грубый язык, пока не услышала, как на нем говорит Кэл. Она слушала и понимала, что это прекрасный язык, или голос Кэла сделал его таким. Его голос был настолько звучным и мягким, что мог заставить любую женщину забыть, кто она и где она.

Кэл оставил дверь стойла открытой – Молнии сейчас было не до побегов, и Фрэнки на цыпочках подкралась к морде лошади.

– Ей больно? – спросила она у мамы, а не у Кэла, будто какой-то инстинкт подсказал ей, что даже дорогой Калифорния не может вторгаться так глубоко в эту женскую сферу.

Растроганная Маккензи встала на колени рядом с дочерью. Кобылица устало вздохнула.

– Ей, конечно, немного больно, – ответила Маккензи Фрэнки, – но как только она увидит своего новорожденного детеныша сразу забудет об этой боли.

Молния напряглась, все ее тело выгнулось дугой. Фрэнки испуганно отступила назад.

– С ней все в порядке?

– Все нормально, Фрэнки, – ответил Кэл, но Маккензи не понравилось выражение его лица, когда он ощупывал живот лошади.

Очевидно, Лу тоже было не по душе все происходящее. Она взяла Фрэнки за руку.

– Идем, малышка. Ты должна была лечь в постель еще час назад.

– Но я хочу остаться! Мама, можно мне побыть с вами?

– Делай то, что велела бабушка.

Фрэнки обиженно надулась, но под пристальным взглядом матери ее мордашка приняла обычное выражение.

– Но мне можно хотя бы дать имя жеребенку?

– Безусловно. Как только проснешься утром, приходи сюда и называй жеребенка.

– Хорошо. Я приду.

– Пойдем, детка, – Лу потянула Фрэнки к выходу из конюшни.

– Зря ты отправила ребенка, – сказал Кэл, когда они ушли.

– Она слишком мала, чтобы видеть это. Пусть пока сохранит свои иллюзии.

Кэл покачал головой и нежно погладил потную шею лошади.

– У белых женщин странные представления. Рождение нового существа – не что-то, разрушающее иллюзии, а величайшее в мире событие. Жеребята, щенки, дети… Я присутствовал при рождении множества жеребят, нескольких выводков щенков и видел, как моя мама Дон-сей родила двоих детей. Этим чудом я никогда не перестану восхищаться!

Кэл таинственно посмотрел на Маккензи.

– Разве, когда ты рожала Фрэнки, у тебя пропали иллюзии?

Маккензи глядела на лошадь, потому что была не в силах встретиться взглядом с Кэлом.

– Я лишилась своих иллюзий задолго до этого.

– Наверное, в этом моя вина.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже