Читаем Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку 'серебряного' века полностью

Нынче время жать коноплю

в маленькой деревушке...

ИЗ КНИГИ "ВЕСНА, ЛЕТО, ОСЕНЬ, ЗИМА"

x x x

На ветках айвы

так пышно цветы распустились!

Под ними - фиалки...

x x x

С холма Коганэ

в долину съезжаю на бричке

мискант и хаги...

x x x

В полдень у моря

брожу меж сосновых стволов

холод пробирает...

x x x

Воды Тама-реки

успокоились после разлива.

Груши в цвету...

x x x

Устали люди

колесо водяное крутить

посадка риса*...

x x x

Долина Куро.

Зелень сосен, лотосов цвет.

Утренняя буря.

x x x

Маленький домик

все окрестности заросли

летним кипарисом*...

x x x

У больного на столике

мисо и прочая снедь

зябко отчего-то...

x x x

Пареной репы

с соевым творогом съел

и сижу уныло...

x x x

Посреди полей

затерялось святилище Сума*

под сенью вишен...

x x x

Путешественник!

В Пса вижу на зимнем поле

стаю снежных цапель...

x x x

Лиственница

стоит одиноко, печально.

Красные стрекозы...

x x x

Прохладно цикаде

на широком древесном листе

свежий ветер дует...

x x x

Я один пассажир

в этой виды видавшей лодке.

Уж год на исходе...

x x x

Вешнее утро.

Нынче у каллиграфа лицо

на кисть похоже!..

x x x

День Науки* настал.

Шуршат под руками шелка

старинных свитков...

x x x

В солнечных бликах

на ветках лавра глазки

порывы ветра...

x x x

Пахнуло летом

ветер гонит высокий прилив.

Бабочки вьются...

x x x

В Нара* вернулся

а там ждет цветущий подбел*!

Уезжал любоваться цветами*.

x x x

Трехдневный месяц.

Как печально ночное свиданье

в лодке на реке!..

x x x

На фоне луны

дым чернеет, вздымаясь клубами

городское небо...

x x x

Забрезжил рассвет.

Белеют цветами деревья

на росистом лугу...

x x x

Клич соколиный

он будто бы ветром дохнул,

срывая листья...

x x x

Косят овес

как дрожат колоски, что повыше,

в утренней росе!..

x x x

Праздник в деревне.

Багрянцем горят фонари.

Дальний зов оленя...

x x x

Закопченный очаг

и гнездо над ним отыскала

ласточка весною...

x x x

Домишко в деревне,

где все жители плавят воск...

Опадает ива.

ИЗ КНИГИ "СОБРАНИЕ ХАЙКУ НОВОГО НАПРАВЛЕНИЯ"

x x x

Прохладная тень

под вишнями в парке у моря,

и вот - разлука...

x x x

Цикада упала,

бьет крылышками на песке

зной еще сильнее...

x x x

На луг выхожу.

Осыпается мак - над цветами

пролетают цапли...

x x x

Сорокопут

меж деревьев близ дома порхает,

щебечет звонко...

x x x

Варю картошку.

В безмолвном просторе Вселенной

ребенок плачет...

x x x

Всю долгую ночь,

пока я сочиняю хайку,

жена моя шьет...

x x x

У меня под ногами

цыплята пищат и пищат

в траве росистой...

x x x

Дом без ворот

для ночлега избрали болото

дикие гуси...

ТАКАХАМА КПСИ

ВЕСНА

(вторая луна - четвертая луна)

x x x

Ранней весной

подле дома гуляю в саду,

за калитку не выходя...

x x x

Холода весною

сосен прямые стволы

над песками взметнулись ввысь...

x x x

Смотрят издалека

на остатки снега в долине

дровосеки со склонов гор...

x x x

Под натиском ветра,

во дворах растопившего снег,

громко хлопают створки ворот...

x x x

С поля вернулся отец,

на росток пшеницы случайный

во дворе наступив...

x x x

Наконец-то весна

иву старую преобразила

в нашем горном селенье.

x x x

Хари-гора вдалеке,

а рядом - храм Амадэра,

сливовым цветом сокрыт...

x x x

Вот так и застынь,

как стала сейчас - под сенью

сливы в алом цвету!

Гуляю в парке Кайко

О алая слива!

Как мил твой весенний наряд

мне, пришедшему издалека!

x x x

Ты со мной говоришь,

а сама все ближе подходишь

к сливе в алом цвету...

x x x

О тишина!

Так громко льется над долом

соловьиная трель...

x x x

Случайно заглянешь

в лачугу на склоне горы

а там наряжают кукол*...

x x x

Перед Праздником кукол

от жестокого снежного вихря

сотрясается дом...

x x x

В горном селенье

цветы для Праздника кукол

сережки ивы...

x x x

Праздничное сакэ

белое и густое,

словно вареный рис.

x x x

Драчливые петухи

через речку перемахнули

от людей подальше...

x x x

Наконец превратился

снегопад весенний - и вот

рассеялась белая мгла.

x x x

Вешние воды

заглянули в гости к девчушке,

что живет в низовьях реки...

x x x

Замедли шаги

перед звонким ручьем на лугу,

что вешние воды мчит!

x x x

Неужели и впрямь

вы еще журчите в долине,

о вешние воды?..

x x x

С грустью смотрел я,

как металась перед дождем

ласточек стая...

x x x

Ливень прошел,

но по-прежнему не спадает

духота весенней ночи...

x x x

Кажется мне,

будто ласточки в поднебесье

наделены душой...

x x x

О, какая тишь!

Дождь весенний в саду поливает

нераскрывшиеся цветы...

x x x

Как же мог он с собой

черную мглу принести,

ливень весенний?!

x x x

Влажно чернеют

тени на рыхлой земле

в вешнюю пору...

x x x

От весеннего ливня

так все потемнело вокруг

не видно ни зги!..

x x x

Сколько весен еще

прошумит над старым курганом!

Камелии куст...

x x x

Под зеленью крон,

все в пятнышках тени, белеют

камелий цветы...

x x x

В узеньком переулке

примостились с обеих сторон

лавки торговцев рассадой...

x x x

Словно лес, поднялись

на утес над гладью морскою

камелий цветы...

x x x

Орхидеи весной

тоскуют по горному солнцу

незапамятных дней...

Любуюсь загородными дворцами Кацура

и Сюгакуин

Нестерпимо блестит

над крышей Кацура солнце

весенний рассвет...

Храм Реандзи*

Подле храма в саду

вечно будет стоять на закате

камень "Закатное солнце*...

x x x

Облака по весне

будто огромная груда

драгоценных камней...

x x x

Вкруг деревни сошлись,

по склонам гор прилепившись,

яблони в вешнем цвету...

x x x

Закрываю глаза

и вижу те вешние ночи,

вижу юность мою...

x x x

Купил я к столу

моллюсков "Весенний месяц"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия