Читаем Цветы миндаля полностью

Когда она подошла совсем близко, Бирк, наконец, смог толком разглядеть её: брови с изящным изломом, словно крыло чайки; красивые, обрамлённые длинными чёрными ресницами глаза глубокого, насыщенного цвета растопленного горького шоколада и безупречно-нежная, белая, бархатная кожа. Дамочка была «что надо». Такие «фифы» до этого момента с Раменом не общались: рожей не вышел. От осознания, что сейчас рядом с ним такая красавица, Бирк неожиданно для самого себя «поплыл», как пластилин на горячей плите, напрочь забыв о пистолете в её руке. Взгляд Рамена предательски скользил по её фигуре, обрисовывая все изгибы, и он ничего не мог с этим поделать. Но когда она спросила:

– Бирк Рамен? – его словно током ударило: он тут же подобрался и внутренне напрягся, стараясь ничем не выдать себя внешне. Из головы разом выветрились все брачные игрища самцов животного мира перед перспективой оказаться в тюрьме, а то и вовсе быть убитым на месте.

Он молчал, не отвечая. Под этим именем его здесь никто не знал, логично было предположить, что дамочка из его прошлой жизни. Имя «Бирк» он, конечно, оставил, чтобы память реагировала автоматически, но фамилию никому не называл. Но вот только эту даму он раньше не видел, её бы он точно запомнил, но и на ФБР это тоже не похоже, слишком уж эффектным и театральным было появление незнакомки, да и Бирк, вопреки ожиданиям, не лежал мордой в землю с заломленными за спину руками.

– Я вам не враг, – тепло улыбнулась незнакомка, убирая пистолет в сумочку. Её карие глаза на мгновение вспыхнули золотистыми искрами, и всей душой захотелось ей поверить, но вот только Бирк видел, как эта женщина так же недавно улыбалась толпе, с явным намерением выстрелить в любого, кто дёрнется. Она продолжила, не дождавшись ответа:

– Я вас себе немного другим представляла.

Женщина прошлась взглядом по его лицу, потом по плечам – будто приласкала. И хотя от этого взгляда внутри потеплело, а в паху потяжелело, Бирк ещё не готов был ей доверять. Незнакомка тоже чувствовала напряжение между ними. Она взглянула на пиво в руках Рамена, повернулась к витрине и, демонстрируя ухоженные руки и маникюр с красным лаком, постучала пальцем по витрине в том месте, где лежали конфеты в ярких фантиках, и неожиданно произнесла:

– Джеймсу когда-то давно нравились эти конфеты. Он вам об этом рассказывал?

Рамен озадаченно молчал: странно было бы, наверное, вести с Дариком разговоры о конфетах, они ж вроде не дети. А женщина тем временем продолжила, глядя на его растерянный вид:

– Видимо, нет. Хотя я могу его понять: после тяжёлых ситуаций в жизни люди меняются, и им не слишком хочется вспоминать болезненное прошлое. Я тоже не ем сладкое с тех пор, как погибли мой муж и сын, – на её лицо набежала тень.

Вот это уже было серпом по яйцам: как трогательно, даже проняло Рамена, и на минуту его недоверчивость отступила на задний план.

– Что вам нужно? – спросил Бирк, чувствуя, что его прокуренный за последние дни голос хрипит больше обычного. Он до сих пор не понимал, с чего вдруг незнакомка стала рассказывать ему о соседе, но она сама всё прояснила:

– Мне нужен Джеймс. Отведите меня к нему. У нас с ним осталось одно незаконченное дело.

Информация о конфетах, видимо, должна была убедить Рамена в том, что женщина близко знакома с Дариком, и ей можно доверять. Вот только Бирк мало что знал о Джеймсе, да и никакого доверия к незнакомке не испытывал. И он, и Дарик нажили достаточно врагов, чтобы не начинать разговоры по душам с первым встречным. Бирк уже было собрался развернуться и уйти: естественно выдать, пусть и не очень желанного соседа по квартире, он был не готов. Хоть Джеймс и сказал, что у него всё хорошо, и он всё уладил, но, возможно, не всё.

– Подождите! – на голое плечо Бирка легла тёплая рука, и он всей своей загрубевшей кожей ощутил нежность женской ладони, отчего тело заинтересованно отозвалось теплом в паху. Тут же проскочила мысль: «Не кончить бы от одного этого прикосновения. Надо бы всё же найти с кем переспать, чтобы так позорно не дрожали колени перед красивой бабой».

Сам район не располагал к отношениям, а спать с обдолбанными местными проститутками Бирк брезговал, поэтому воздержание у него затягивалось на неопределённый срок.

– Я вижу, что мне не удалось завоевать ваше доверие, тогда хотя бы передайте ему, – тут она на секунду замолчала, явно подбирая слова, – что, если он всё ещё хочет отдать мне цветы миндаля, то я жду его завтра вечером по этому адресу, – незнакомка протянула визитку с витиеватым рисунком, которая благоухала запахом дорогих духов.

– Я ему передам, – сказал Рамен, стараясь, чтобы его голос звучал ровно. Он взял плотный прямоугольник бумаги, и тут же сунул в карман, а потом даже поскрёб короткими, обломанными ногтями свой небритый подбородок, чтобы проверить, не потекла ли у него слюна на такую красоту.

Незнакомка коротко кивнула, благодаря:

– Спасибо. Прощайте, Бирк. Была рада знакомству.

Ему как божий день было ясно, что последняя фраза – это пустая формальность: никакой радости она, конечно, не испытывала. Да и с чего бы?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы