Спешу через Янцзы, отвоевав Цзиньлин[35],Я в битве стал властителем Цяньтана[36],Пройду мосты я Сычуаньских гор-стремнин[37],Не испугаюсь южного дурмана[38].На мотив «Миром и покоем упоен»:Как гордый тигр, бросаюсь в бой,Мне нипочем мороз любой,Стратегией удержим рубежи.Пусть плеть свистит и стремена,Взнуздайте звоном скакуна,Вперед, солдаты, в битве наша жизнь!Отнимем у врага печать –С победой будут нас встречать –В родной Бяньлян[39], в обратный путь спеши!Предпоследняя ария:
Кто волей Неба покорен,В том – справедливости закон;Кто к праведности возвращен –Тот будет полностью прощен;А кто заносчивый тиран,Сопротивляющийся нам,Того лишь гибель ждет и срам,Былая мощь – ветшалый хлам.Не жгите жителей дома,Амбары, скот и закрома,И не позорьте жен и дев,Оберегайте их везде.И помогайте по местамПорядок водворять войскам;Оброк назначьте, учредив законы,Спасайте город от смутьянов конных,Народным разумом смирите непреклонных,Амбаров вскройте закрома –Голодных по дорогам тьма.Заключительная ария:Рассеется сражений дым,И ты вернешься невредим.Скорей в величии предстань,Могуч и горд взойди в Линъянь[40]!Твоим соратникам хвала!Портреты лучших сохраним,Треножники, колоколаОтлиты с именем твоим!Блестящий воинский талант,Бесстрашен и, как вихорь, скор.По звездам составляешь план,По очертаньям рек и гор.Ты земли обозришь, вступая в бой,Хоругви развернешь перед собой,В ночи сразишь атакой огневой;И выведешь вперед корабль свой,Охраной защитясь береговой,Из воинов растишь ты молодцов,За правду стойких преданных борцов;По слуху узнаешь, где вражий стан,Где колесница полководца там.С окраин шлешь депеши: кончен бой.Земля родная славится тобой,С триумфом в Стольный град приносишь мир.А воинов награды ждут и пир.Певцы допели цикл[41]
и удалились. Пирующие успели осушить по нескольку кубков, и на столах уже меняли блюда. Вечерело. Зажгли огни. Симэнь крикнул Дайаня. Наградив поваров, певцов и музыкантов, он начал откланиваться.– Мне пора, – говорил он. – Сердечно благодарю за щедрое угощение. Простите, что отнял у вас целый день.
– Есть за что благодарить! – воскликнул придворный евнух Хэ, никак не желая расставаться с гостем. – Я нынче свободен и решил побыть с вами, сударь. Посидеть, поговорить. Извините, пожалуйста, за мое скромное угощение. Не проголодались?
– Как вы можете так говорить, ваше сиятельство! – воскликнул Симэнь. – За отменные яства я вам крайне признателен. Но мне, простите, пора. Надо отдохнуть. Ведь утром нам с Тяньцюанем предстоит визит в Военное ведомство, регистрация и получение мандатов.
– В таком случае заночуйте у меня, сударь, – предложил Хэ И.
– А завтра вместе с племянником и делами займетесь. Да, позвольте узнать, где вы остановились.
– Пока у секретаря Цуя, родственника коллеги Ся Лунси, – отвечал Симэнь. – У него и вещи лежат.
– Дело поправимое, сударь! – заверил его Хэ И. – Чем в людях обретаться, велите слугам перенести вещи и поживите эти дни у нас, а? У меня на заднем дворе все равно помещения пустуют. А какая тишина! И с племянником будет удобнее о делах договориться.
– Можно, конечно, и у вас, – согласился Симэнь. – А господин Ся не обидится? Подумает, я пренебрегаю его радушием.